Luke 4:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为圣经上说,‘上帝会吩咐祂的天使保护你,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋經載云、主必為爾命天使以護爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
經上說、主必分付他的使者保護你、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
經云、主必命其使者保護爾、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为经上记着: ‘他为了你,会吩咐自己的使者保护你。’
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
經書上說、主必為你吩咐他的使者保護你、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋記有之、彼將命其使護爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
記有之、主必命使者護爾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為經上記着說,祂要為你吩咐使者保護你,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為有所記載:『祂要為你吩咐祂的使者儆醒的保護你,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為經上寫道:「為了祢,必命令天使來護衛,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為經上記著: ‘他為了你,會吩咐自己的使者保護你。’
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为经上记着: ‘他会为你吩咐他的天使保护你;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為經上記著: 『他會為你吩咐他的天使保護你;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为 经上 记着说: 主要为你吩咐他的使者保护你;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
聖經上說的、上主必定叫他的使者保護你、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為經上記著: 『主要為你命令他的使者保護你;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为经上记着: ‘主要为你命令他的使者保护你;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為聖經說:『上帝要吩咐他的天使保護你』;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為聖經有講: 『上帝會吩咐佢个天使保護你』;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為經上記着: 『主要為你命令他的使者保護你;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋錄在書及爾云、其令厥神使以守爾、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
經云、主必為爾而命其使者護爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋經載雲、將命厥眾使護爾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为 经上 记着说: 主要为你吩咐他的使者保护你;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為聖經有記載:『上帝會為著你命令伊的天使來保護你』;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi Sèng-keng ū kì-chài: ‘Siōng-tè ōe ūi-tio̍h lí bēng-lēng I ê thiⁿ-sài lâi pó-hō͘ lí’;
Chinese Traditional ERV 2006
因为《经》上写着: ‘主将吩咐天使保护你。’