Luke 4:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣带着圣灵的能力回到 加利利 ,祂的名声传遍了周围地区。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌大得聖神之能、歸 迦利利 、其聲名遍揚四方、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌大得聖靈的能力、回到 加利利 、他的聲名傳徧四方。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌大得聖靈之能力、回至 加利利 、其聲名傳遍四方。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣带着圣灵的能力,回到加利利。他的名声传遍了周围各地。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌得聖神的大能、回到加利利、他的聲名、傳遍四方、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 以聖神之能、歸 加利利 、其聲聞徧於四方、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 大為聖神所感、歸 加利利 、聲名洋溢四方、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌滿有靈力,回到加利利;祂的名聲就傳徧了四方。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
然後,耶穌在聖靈的能力中回到加利利,祂的名聲就傳遍了四方。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌帶着神靈的能力回到加利利;關於祂的消息遂遍傳附近各地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌帶著聖靈的能力,回到加利利。他的名聲傳遍了周圍各地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣带着圣灵的能力 回到 加利利 ,他的消息传遍了周围所有的地区。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌帶著聖靈的能力 回到 加利利,他的消息傳遍了周圍所有的地區。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣满有圣灵的能力,回到 加利利 ;他的名声就传遍了四方。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 被聖神大大的感動回到 加利利 、聲名傳到四方、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌帶著聖靈的能力回到 加利利 ,他的名聲傳遍了四方。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣带着圣灵的能力回到 加利利 ,他的名声传遍了四方。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌回到 加利利 ;聖靈的能力與他同在。他的名聲傳遍那一帶地區。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌轉到 加利利 ;聖靈个能力㧯佢同在。佢个名聲傳遍周圍个所在。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌帶着聖靈的能力回到 加利利 ,他的名聲傳遍了四方。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 耶穌 以風之德回 加利利 來、而及之有聲出揚于四方。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌以聖神之大能而歸 加利利 、其聲名遍傳四方、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 於神之能歸 加利利 、而其聲聞遍揚四方。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣满有圣灵的能力,回到 加利利 ;他的名声就传遍了四方。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌受聖神的權能充滿,轉去 加利利 。伊的名聲傳到四圍逐地區。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ siū Sèng Sîn ê koân-lêng chhiong-móa, tńg-khì Ka-lī-lī. I ê miâ-siaⁿ thoân kàu sì-ûi ta̍k tōe-khu.
Chinese Traditional ERV 2006
当耶稣返回加利利时,充满了圣灵的力量。此时,有关他的消息已经传遍了四方。