Luke 4:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又宣告上帝的恩年。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
告被虜者得釋、瞽者得明、受壓制者得自由、宣天主賜恩之禧年、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
告訴被囚的得釋放、瞎眼的得看見、受壓制的得自由、宣揚天主悅納人的禧年。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
告知被擄者得釋放、瞽目者得看視、受壓制者得自由、宣揚主悅納人之禧年。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
又宣告主悦纳人的禧年。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
差遣我醫好傷心的人、告訴被擄的得釋放、瞎眼的得看見、被壓的得自由、宣揚上帝的禧年、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宣揚主悅納之年也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告虜者得釋、瞽者得明、瘡痍者得自由、以宣主之禧年、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
報告主悅納人的禧年。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
報告主悅納人的禧年』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
宣佈蒙主可恩准之年。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
又宣告主悅納人的禧年。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
宣告主所悦纳的禧年 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
宣告主所悅納的禧年 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
报告上帝悦纳人的禧年。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
告訴那被虜的人可以得釋放了、瞎子可以看得見了、受傷的人可以得自在了、把上主降福的年歲、宣揚出來。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
宣告上帝悅納人的禧年。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
宣告上帝悦纳人的禧年。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
並宣告主拯救他子民的恩年。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
並宣佈講: 主賜福个禧年來了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
宣告 神悅納人的禧年。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以宣主之悅領之年。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
告虜者得釋、瞽者得見、使被壓者得自由、宣揚上帝之禧年也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
宣揚主之禧年。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
报告 神悦纳人的禧年。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
宣布主恩惠的年 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
soan-pò͘ Chú Un-hūi ê Nî.
Chinese Traditional ERV 2006
并宣布主向众人施善的恩年!”