Luke 4:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣读完便收好书卷,还给负责的人,然后坐下。会堂里的人都把目光集中在祂身上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌掩卷、授執事者而坐、會堂眾人、注目視之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌捲上書、遞給執事的人、自己坐下、會堂裏的人都注目看他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌捲書、授與執事者、遂坐、會堂之人、皆注目觀之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他把书卷卷好,交还侍役,就坐下。会堂里众人都注视他。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌掩卷、遞給執事的人、自己坐下、會堂裏的人、都注目看他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 掩卷、反於役者而坐、會堂眾人注目視之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 掩卷、授執事而坐、會堂眾人注目視之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
於是把書捲起,交還執事,就坐下:會堂裏的人都定睛看祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
於是把書捲起來;交還執事,就坐下:於是會堂裏的人都定睛看祂。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
將書捲起來,交還執事,然後坐下;會堂裏眾目集于其一身。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他把書卷捲好,交還侍役,就坐下。會堂裡眾人都注視他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后耶稣把书卷好,还给会堂助理,坐了下来。会堂里,众人的眼睛都注视着他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後耶穌把書捲好,還給會堂助理,坐了下來。會堂裡,眾人的眼睛都注視著他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是把书卷起来,交还执事,就坐下。会堂里的人都定睛看他。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 掩了這本書、遞給執事的人自己坐下會堂裏、眾人瞪着眼看他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是他把書捲起來,交還給管理人,就坐下。會堂裏的人都定睛看他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是他把书卷起来,交还给管理人,就坐下。会堂里的人都定睛看他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌把書卷捲起來,交還給會堂助理,然後坐下。全會堂的人都盯著他,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌將書卷捲起來,交還會堂个助理,然後坐下來。全會堂个人注目看等佢,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是他把書捲起來,交還給管理人,就坐下。會堂裏的人都定睛看他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即放合其書再付與事吏者、而坐。眾在公所內之目皆緊注之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌掩卷、授執事者而坐、在會堂之人皆注目視之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遂掩卷、授役者而坐、會堂眾人注目視之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是把书卷起来,交还执事,就坐下。会堂里的人都定睛看他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌給冊捲起來,還互會堂的助理,就坐落去。會堂內的眾人攏注目給伊看。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ kā chheh kńg--khí-lâi, hêng hō͘ hōe-tn̂g ê chō͘-lí, chiū chē--lo̍h-khì. Hōe-tn̂g lāi ê chèng-lâng lóng chù-ba̍k kā I khòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣合上书,还给执事,然后坐下。这时,会堂里所有的人都注视着他。