Luke 4:27 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在 以利沙 先知的时代, 以色列 国有许多患麻风病的人,但没有一个人得到医治,反而 叙利亚 的 乃缦 得到了医治。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又先知 以利沙 時、 以色列 民間有多癩者、而無一人得潔、惟 敘利亞 人 乃縵 得潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
先知 以利沙 的時候、 以色列 百姓裏有許多長癩的、其中沒有一個得潔淨的、只有 叙利亞 國的 乃慢 得潔淨了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
先知 以利沙 時、 以色列 民中、有患癩者多人、其中無一得潔淨者、惟有 敘利亞 國之 乃慢 得潔淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利沙先知的时候,以色列中有许多患痲风的人,其中除了叙利亚的乃缦,没有一个得洁净的。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
先知以利沙的時候、以色列百姓中、有許多患癩的人、沒有一個得潔淨的、只有敘利亞人乃慢得潔淨了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
先知 以利沙 時、 以色列 中多癩者、無一得潔、惟 敍利亞 之 乃幔 而已、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
先知 以利沙 時、 以色列 民多癩、無一得潔、惟 敘利亞 人 乃慢 得潔焉、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
先知以利沙的時候,以色列中有許多患痲瘋的;但除了叙利亞的乃縵,沒有一個得潔淨的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
及至先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但其中除了敘利亞國的乃縵沒有一個得潔淨的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
先知以利沙時代,以色列有許多麻瘋患者;可是除了敘利亞人乃縵,其中無一人得清潔。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利沙先知的時候,以色列中有許多患痲風的人,其中除了敘利亞的乃縵,沒有一個得潔淨的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
还有,在先知 以利沙 的时代,在 以色列 有许多麻风病人;可是除了 叙利亚 人 奈曼 以外,没有一个人被洁净。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
還有,在先知 以利沙 的時代,在 以色列 有許多痲瘋病人;可是除了 敘利亞 人 奈曼 以外,沒有一個人被潔淨。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
先知 以利沙 的时候, 以色列 中有许多长大麻风的,但内中除了 叙利亚 国的 乃缦 ,没有一个得洁净的。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
先知 以利沙 的時候 以色列 百姓有許多癩人、沒有一個能夠潔淨的、不過 敘利亞 人、名叫 乃慢 的、能夠潔淨。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在 以利沙 先知的時候, 以色列 中有許多痲瘋病人,但除了 敘利亞 的 乃縵 ,沒有一個得潔淨的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在 以利沙 先知的时候, 以色列 中有许多痲疯病人,但除了 叙利亚 的 乃缦 ,没有一个得洁净的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在先知 以利沙 的時代, 以色列 中有許多患痲瘋病的,但是除了 敘利亞 人 乃縵 ,沒有一個人得到潔淨。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在先知 以利沙 个時代, 以色列 中有盡多發癩个,總係,除了 敘利亞 个 乃縵 ,也無一個人得到淨浰。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在 以利沙 先知的時候, 以色列 中有許多痲瘋病人,但除了 敘利亞 的 乃縵 ,沒有一個得潔淨的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又于先知 以來沙 時、多癩病者在 以色耳以勒 而伊非淨、止 西利亞 之人 拿亞們 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
先知 以利沙 時、 以色列 民中有多癩者、無一得潔、惟 敘利亞 人 乃慢 得潔焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又先知 伊利沙 時 以色列 中多癩、而無一得潔、惟 敘利亞 人 乃幔 耳。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
先知 以利沙 的时候, 以色列 中有许多长大麻风的,但内中除了 叙利亚 国的 乃缦 ,没有一个得洁净的。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
先知 以利沙 的時, 以色列 中有真多痲瘋病人,除去 敘利亞 人 乃縵 以外,無一個得著清氣。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sian-ti Í-lī-sa ê sî, Í-sek-lia̍t tiong ū chin chōe bâ-hong pīⁿ-lâng, tû-khì Sū-lī-a -lâng Nái-bān í-gōa, bô chi̍t ê tit-tio̍h chheng-khì.”
Chinese Traditional ERV 2006
当时,以色列有很多患麻风病的人,但是,除了叙利亚人乃缦被治愈外,其他人都没得到治愈。”