Luke 4:32 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
听众对祂的教导感到惊奇,因为祂的话带着权柄。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾奇其訓、以其言有權也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人聽他的教訓、甚以為希奇、因為他講道大有權柄。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾人聽其教訓、甚以爲奇、因其、講道、大有權柄。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们对他的教训都很惊奇,因为他的话带着权柄。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人希奇他的教訓、因為他講道、大有權柄、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾奇其訓、以其言有權也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾異其訓、以道勝也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們很希奇祂的教訓;因為祂的話裏帶著權柄。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們很希奇祂的教訓,因為祂的話裏帶着權柄。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其言有力,以致聽眾對其訓導,驚佩不已。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們對他的教訓都很驚奇,因為他的話帶著權柄。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
众人对他的教导都惊叹不已,因为他的话具有权柄。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
眾人對他的教導都驚嘆不已,因為他的話具有權柄。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们很希奇他的教训,因为他的话里有权柄。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人希奇他的教訓、因為他的道理能夠勝人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們對他的教導感到很驚奇,因為他的話裏有權柄。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们对他的教导感到很惊奇,因为他的话里有权柄。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
聽見他教導的人都很驚奇,因為他的話滿有權威。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
聽到佢教訓个人攏總感覺非常奇怪,因為佢个話盡有權柄。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們對他的教導感到很驚奇,因為他的話裏有權柄。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即伊為其教奇矣、蓋其以權而言之也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾甚奇其訓、因彼之言有權也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾奇異其教、以其道有權也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们很希奇他的教训,因为他的话里有权柄。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶對伊的教示感覺非常希奇,因為伊的話有權威。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In tùi I ê kà-sī kám-kak hui-siông hi-kî, in-ūi I ê ōe ū koân-ui.
Chinese Traditional ERV 2006
人们对他的教导都非常惊讶,因为他的教导很有权威。