Luke 5:22 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣知道他们的想法,就问:“你们为什么心里议论呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌知其意、曰、爾曹何心中竊議、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌知道他們的心意、就對他們說、你們為甚麽心裏議論呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌知伊等之心意、即謂之曰、爾爲何心中議論乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣知道他们的议论,就对他们说:“你们心里为甚么议论呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌知道他們的意思、就對他們說、你們為甚麼在心裏議論呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 知其所議、曰、爾心何議耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 知其意曰、爾曹何為竊議乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但耶穌知道他們所議論的,就對他們說,你們心裏議論甚麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌卻知道他們的議論,就應聲對他們說:你們心裏議論的是甚麼呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌知道他們的想法,便回答說:『你們心中何必研究?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌知道他們的議論,就對他們說:“你們心裡為甚麼議論呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣知道他们的意念,就对他们说: “你们心里为什么这样想呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌知道他們的意念,就對他們說: 「你們心裡為什麼這樣想呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣知道他们所议论的,就说:「你们心里议论的是什么呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 曉得他們安着這個意思、因說道、你們為什麼悄悄的議論呢、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌知道他們所議論的,就回答他們說:「你們心裏為甚麼議論呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣知道他们所议论的,就回答他们说:“你们心里为什么议论呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌看穿了他們的念頭,就對他們說:「你們心裡為什麼這樣想呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌知佢等想麼介,就對佢等講:「你等樣般恁樣想呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌知道他們所議論的,就回答他們說:「你們心裏為甚麼議論呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 識伊念答伊等曰、爾心內何論、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌知其意、即告之曰、爾何議論於心乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 真知其議、應語之曰、爾心議何耶
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣知道他们所议论的,就说:「你们心里议论的是什么呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌知影𪜶啲質問什麼,就對𪜶講:「是按怎恁心內啲質問?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ chai-iáⁿ in teh chit-būn sím-mi̍h, chiū tùi in kóng, “Sī-án-chóaⁿ lín sim-lāi teh chit-būn?
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣知道他们的心思,便说道∶“你们心里为什么要存这些念头呢?