Luke 5:28 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利未 就起来,撇下一切跟从了耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂舍一切、起而從之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他就撇下一切所有的、起來、跟從耶穌去了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
利未 即舍棄一切所有、起而隨從耶穌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他就撇下一切,起来跟从了耶稣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
他就捨一切所有的、起來、跟從耶穌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂舍所有、起而從之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂舍一切、起而從之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他就撇下所有的,起來跟從了祂。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他就撇下所有的,起來,跟從了耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
利未站起來,放棄一切跟隨祂,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他就撇下一切,起來跟從了耶穌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
利未 就撇下一切,站起来跟从了耶稣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
利未 就撇下一切,站起來跟從了耶穌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就撇下所有的,起来,跟从了耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他就丟了各樣東西、起來跟着 耶穌 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他就撇下所有的,起來跟從耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他就撇下所有的,起来跟从耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
利未 就起來,撇下一切,跟從了耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
利未 就䟘起來,放掉一切,去跈耶穌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他就撇下所有的,起來跟從耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即棄眾起身而隨之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼遂舍一切所有、而從之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
即舍一切起而從之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就撇下所有的,起来,跟从了耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
利未 就放拺一切,起來隨伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lī-bī chiū pàng-sak it-chhè, khí-lâi tè I.
Chinese Traditional ERV 2006
利未立即扔下所有的东西,起身跟随了耶稣。