Luke 5:31 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣答道:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌謂之曰、剛強者不需醫士、負病者需之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌回答說、健壯的人、用不著醫生、有病的人、纔用得著、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌答曰、健壯者不用醫生、有病者方用之、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣回答:“健康的人不需要医生,有病的人才需要。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌回答說、康強的人、不用醫生、患病的人才用他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 謂之曰、健者不需醫、惟病者需之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 聞之曰、康強者不需醫、負病者需之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌回答他們說,健壯的人,用不着醫生;有病的人,纔用得着。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌卻回答他們說:無病的人用不着醫生,有病的人才用得着。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌回答他們說:『身體健康者毋需醫師,唯病者需之。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌回答:“健康的人不需要醫生,有病的人才需要。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣对他们说: “健康的人不需要医生,有病的人才需要。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌對他們說: 「健康的人不需要醫生,有病的人才需要。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣对他们说:「无病的人用不着医生;有病的人才用得着。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 聽見說道、硬朗的人、不用醫生、生病的人、就要醫生了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌回答他們:「健康的人用不著醫生;有病的人才用得著。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣回答他们:“健康的人用不着医生;有病的人才用得着。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌對他們說:「健康的人用不著醫生,有病的人才用得著。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌對佢等講:「健康个人毋使醫生,有病个人正愛。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌回答他們:「健康的人用不着醫生;有病的人才用得着。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 答曰、無病者不須醫生、惟有病者須之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌答曰、康強者不需醫士、惟患病者需之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 應語之曰、全者不需醫、惟病者需之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣对他们说:「无病的人用不着医生;有病的人才用得着。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌應講:「健康的無需要醫生,破病的才有需要。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ ìn kóng, “Kiān-khong--ê bô su-iàu i-seng, phòa-pīⁿ--ê chiah ū su-iàu.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣答道∶“身体健康的人不需要医生,需要医生的是那些有病的人。