Luke 5:38 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以新酒一定要装在新皮囊里。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟新酒必盛於新囊、則兩者並全、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟將新酒盛在新皮袋裏、兩樣就都保全了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
惟盛新酒於新皮袋、二者則皆保全矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人总是把新酒装在新皮袋里。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
但新酒必盛在新皮袋裏、兩樣都得保全了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟新酒必注於新囊也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惟新酒盛以新囊、斯兩者存矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
新酒必須裝在新酒袋裏。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但新酒必須裝在新皮袋裏。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
新酒須裝入新皮袋;二者皆得保存。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人總是把新酒裝在新皮袋裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此,新酒必须装在新皮袋里。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此,新酒必須裝在新皮袋裡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但新酒必须装在新皮袋里。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
但是新酒裝在新皮袋裏、這兩件都保全了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
相反地,新酒必須裝在新皮袋裏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
相反地,新酒必须装在新皮袋里。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
新酒必須裝在新皮袋裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
新酒愛裝在新皮袋肚正著。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
相反地,新酒必須裝在新皮袋裏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然若新酒裝在新罐、彼此皆存。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
惟新酒必盛於新袋也、則二者皆得保全矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
惟新酒必入新囊。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但新酒必须装在新皮袋里。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
新酒著入佇新皮袋。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sin-chiú tio̍h ji̍p tī sin phê-tē.
Chinese Traditional ERV 2006
所以,人们把新酒装在新酒袋里。