Luke 6:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但法利赛人和律法教师却怒火中烧,开始商议对付耶稣的办法。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾大怒、相議何以處耶穌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人大怒、彼此商量、怎樣處治耶穌。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
眾人大怒、彼此商議、如何處治耶穌。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们却大怒,彼此商议怎样对付耶稣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人大怒、彼此商議、怎樣處治耶穌、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾皆盛怒、共議何以處 耶穌 、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾暴怒、共議可以處 耶穌 、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們就怒氣冲冲;彼此商議,怎樣處治耶穌。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們卻滿了狂態,以及彼此商議,怎樣處治耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是那班人怒氣沖天,互相協議如何對付耶穌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們卻大怒,彼此商議怎樣對付耶穌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们就满腔怒火 ,彼此商量到底怎么对付耶稣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們就滿腔怒火,彼此商量到底怎麼對付耶穌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们就满心大怒,彼此商议怎样处治耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人氣惱不過、大家商量、怎樣擺布 耶穌 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們怒氣填胸,彼此商議怎樣對付耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们怒气填胸,彼此商议怎样对付耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們非常忿怒,彼此商量要怎樣對付耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等非常譴,彼此參詳愛樣般來對付耶穌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們怒氣填胸,彼此商議怎樣對付耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃伊等滿狂相謀何可為與 耶穌 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼等則狂怒、共議何以處耶穌、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾滿狂癡、相議何以處 耶穌 。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们就满心大怒,彼此商议怎样处治耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個人非常受氣,參詳欲按怎對付耶穌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê lâng hui-siông siū-khì, chham-siông beh án-chóaⁿ tùi-hù Iâ-so͘.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,律法师和法利赛人却非常气愤,他们彼此商量着如何对付耶稣。