Luke 6:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时你们要欢喜雀跃,因为你们在天上有大赏赐!他们的祖先也曾这样恶待以前的先知。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當日可欣喜踴躍、以在天爾之賞大也、蓋其祖待諸先知亦若是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時候應當歡喜跳躍、因為你們在天上的賞賜是大的、這些人的祖宗待先知、也是這樣。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
彼時、當欣喜踊躍、因爾在天之賞賜大也、伊等之祖宗待先知、亦是如此。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时你们应该欢喜跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的,他们的祖先对待先知也是这样。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那日子、應當歡喜踴躍、因為你們在天上所得的賞賜是大的、這些人的祖宗待先知、也是這樣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當日宜欣喜踴躍、以爾在天之賞大也、蓋其祖行於先知亦如是、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當日欣喜踴躍、以在天爾得賞者大也、其祖視先知亦如是、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
當那日,你們要歡喜跳躍:因為你們在天上的賞賜是大的;他們的列祖待先知也是這樣。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
當那一天你們要歡喜要踴躍,因為看哪!你們在天上的賞賜是大的:原來他們的祖宗也曾這樣待過先知。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
到了那日,應當快樂,甚至跳躍,因為你們在天上有豐富的報酬;他們的祖先,對諸先知之所為,正如此。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時你們應該歡喜跳躍,因為你們在天上的賞賜是大的,他們的祖先對待先知也是這樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“在那一天,你们当欢喜,当欢然跳跃,因为看哪,你们在天上的报偿是大的。要知道,那些人的祖先也是同样对待先知们的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「在那一天,你們當歡喜,當歡然跳躍,因為看哪,你們在天上的報償是大的。要知道,那些人的祖先也是同樣對待先知們的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当那日,你们要 欢喜 跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的。他们的祖宗待先知也是这样。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那時候、應該懽喜跳舞、為的是你們在天上能夠得着大大的賞賜咯、這些人的祖宗、款待先知的人、也是這樣的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在那日,你們要歡欣雀躍,因為你們在天上的賞賜是很多的;他們的祖宗也是這樣待先知的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在那日,你们要欢欣雀跃,因为你们在天上的赏赐是很多的;他们的祖宗也是这样待先知的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
從前他們的祖宗也是這樣對待先知。在那日子,你們要歡欣雀躍,因為在天上將有豐富的獎賞為你們保存著。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
頭擺,佢等个祖先也係恁樣對待先知。該日,你等愛歡喜快樂,因為在天頂有為你等準備豐富个獎賞。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在那日,你們要歡欣雀躍,因為你們在天上的賞賜是很多的;他們的祖宗也是這樣待先知的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
當日喜歡踊躍、蓋于天爾賞大矣、蓋伊祖父如此行與先知輩。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼日、當歡喜踴躍、因爾在天所得之賞大也、蓋彼等之祖、待先知亦如是、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
當日、爾其欣喜踴躍、蓋視、爾之賞在天者大也、蓋其祖嘗待諸先知亦如是。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当那日,你们要 欢喜 跳跃,因为你们在天上的赏赐是大的。他们的祖宗待先知也是这样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「彼日恁著歡喜趒跳,因為恁佇天裡的報賞真大。早前諸個人的祖先嘛按呢對待先知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Hit-ji̍t lín tio̍h hoaⁿ-hí tiô-thiàu, in-ūi lín tī thiⁿ--ni̍h ê pò-siúⁿ chin tōa. Chá-chêng chiah-ê lâng ê chó͘-sian mā án-ni tùi-thāi sian-ti.
Chinese Traditional ERV 2006
在那天,你们将要欢呼雀跃,因为天堂有丰富的奖赏为你们保存着。因为当年他们的祖先也是这样对待先知的。