Luke 6:25 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在饱足的人有祸了, 因为你们将要挨饿! 现在欢笑的人有祸了, 因为你们将要哀哭!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾今飽者禍矣、以爾將饑也、爾今笑者禍矣、以爾將悲哀哭泣也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們飽足的人有禍了、因為你們必要饑餓。你們現在喜笑的人有禍了、因為你們必要悲哀哭泣。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾飽飫者禍矣、因爾必將飢餓。爾今喜笑者禍矣、因爾必將悲哀哭泣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们饱足的人有祸了, 因为你们将要饥饿。 你们喜乐的人有祸了, 因为你们将要痛哭。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們飽足的人、有禍了、因為你們必要飢餓、你們現在喜笑的人、有禍了、因為你們必要悲哀哭泣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾今飽者禍矣、以爾將飢也、爾今笑者禍矣、以爾將哀而哭也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
飽者禍矣、以爾將饑也、笑者禍矣、以爾將哀哭也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們飽足的人有禍了!因為你們將要饑餓。你們喜笑的人有禍了!因為你們將要哀慟哭泣。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們現今飽足的人有禍了,因為你們要受飢餓。你們現今喜笑的人有禍了,因為你們將要哀慟哭泣。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
目前歡笑者有禍,因其行將悲慟、哭泣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們飽足的人有禍了, 因為你們將要飢餓。 你們喜樂的人有禍了, 因為你們將要痛哭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如今 饱足的人,你们有祸了, 因为你们将要饥饿。 如今欢笑的人,你们有祸了, 因为你们将要悲伤、哭泣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如今 飽足的人,你們有禍了, 因為你們將要飢餓。 如今歡笑的人,你們有禍了, 因為你們將要悲傷、哭泣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们饱足的人有祸了! 因为你们将要饥饿。 你们喜笑的人有祸了! 因为你们将要哀恸哭泣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
吃飽的人、有禍了、因為你們將要受餓喲、喜笑的人、有禍了、因為你們將要哀哭喲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們現在飽足的人有禍了! 因為你們將要飢餓。 你們現在歡笑的人有禍了! 因為你們將要哀慟哭泣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们现在饱足的人有祸了! 因为你们将要饥饿。 你们现在欢笑的人有祸了! 因为你们将要哀恸哭泣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在飽足的人要遭殃了, 因為你們將要飢餓! 現在歡笑的人要遭殃了, 因為你們將要哀慟哭泣!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「這下飽足个人慘了! 因為你等將來會餓肚笥! 「這下大歡喜个人慘了! 因為你等將來會哀傷流目汁!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們現在飽足的人有禍了! 因為你們將要飢餓。 你們現在歡笑的人有禍了! 因為你們將要哀慟哭泣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾飽者、為禍矣蓋爾將餓。爾笑者、為禍矣、蓋爾將憂哭。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾飽者禍矣、因爾必飢也、爾今笑者禍矣、因爾必哀而哭也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
禍哉、爾飽於今者、以爾將饑也。禍哉、爾笑於今者、以爾將哀哭也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们饱足的人有祸了! 因为你们将要饥饿。 你们喜笑的人有祸了! 因为你们将要哀恸哭泣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁現在飽足的人慘啊, 因為恁會枵餓。 恁現在啲笑的人慘啊, 因為恁會哀傷啼哭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín hiān-chāi pá-chiok ê lâng chhám ah, in-ūi lín ōe iau-gō. Lín hiān-chāi teh chhiò ê lâng chhám ah, in-ūi lín ōe ai-siong thî-khàu.
Chinese Traditional ERV 2006
现在饱食终日的人,你们要遭殃了,因为你们将要忍饥挨饿; 现在欢笑的人们要遭殃了,因为你们将悲哀和哭泣;