Luke 6:36 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要怜悯人,像你们的天父怜悯人一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是以爾當憐憫、如爾父之憐憫然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所以你們應當有仁慈、像你們天父有仁慈一樣。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
故爾當慈愛、如爾天父之慈愛然。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要仁慈像你们的父仁慈一样。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
所以你們應當有憐憫、像你們的天父一樣、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾宜矜恤、如爾父之矜恤然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故當憐憫、如爾天父焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們要慈悲,像你們的父慈悲一樣。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們要發慈悲,像你們的父慈悲一樣。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
宜傚法天父之慈祥而對人仁愛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要仁慈像你們的父仁慈一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要仁慈,正如你们的父是仁慈的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要仁慈,正如你們的父是仁慈的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要慈悲,像你们的父慈悲一样。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以你應該憐憫人家、像你天父的樣兒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要仁慈,像你們的父是仁慈的。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要仁慈,像你们的父是仁慈的。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要仁慈,正像你們的天父是仁慈的。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛慈悲,就像你等个天父係慈悲个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要仁慈,像你們的父是仁慈的。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾且為仁慈如爾父為仁慈焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
故爾當有憐憫、如爾天父焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾其憐憫、亦如爾父憐憫也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要慈悲,像你们的父慈悲一样。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁的天父是仁慈,恁嘛著仁慈。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ê Thiⁿ-pē sī jîn-chû, lín mā tio̍h jîn-chû.”
Chinese Traditional ERV 2006
你们要象你们的天父那样仁慈。