Luke 6:43 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“好树不结坏果子,坏树也不结好果子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
善樹不結惡果、惡樹不結善果、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
好樹不結不好果子、不好樹不結好果子。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
善樹不結惡果、惡樹不結善果。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“因为好树不能结坏果子,坏树不能结好果子。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
沒有好樹結不好的果、也沒有不好的樹結好果、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
未有善樹結惡果者、亦未有惡樹結善果者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
善樹不結惡果、惡樹不結善果、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為沒有好樹結壞果子;也沒有壞樹結好果子。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來沒有好樹結壞果子;也沒有壞樹結好果子。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
好樹不結壞果,壞樹亦不結好果;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“因為好樹不能結壞果子,壞樹不能結好果子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“好树不结坏果子,坏 树也不结好果子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「好樹不結壞果子,壞 樹也不結好果子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「因为,没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
好樹不結壞果子的、壞樹不結好果子的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「沒有好樹結壞果子,也沒有壞樹結好果子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「好樹不結壞果子,壞樹也不結好果子;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「好樹毋會結壞果子,壞樹也毋會結好果子。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「沒有好樹結壞果子,也沒有壞樹結好果子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
所給惡果並非好樹、又所給好果、並非惡樹、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋無善樹結惡果、亦無惡樹結善果也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
未有美樹而結腐果、亦未有腐樹而結美果。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「因为,没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「好樹𣍐結歹果子;歹樹嘛𣍐結好果子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“Hó-chhiū bōe kiat pháiⁿ ké-chí; pháiⁿ-chhiū mā bōe kiat hó ké-chí.
Chinese Traditional ERV 2006
好树不会结出坏果子,坏树也结不出好果子;