Luke 7:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
派去的几位朋友回到百夫长家里,发现那奴仆已经痊愈了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使者歸、見負病之僕已愈、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那來的人回到百夫長家裏、看見有病的僕人、已經好了。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遣來之人、回至百夫長家中、見有病之僕、已痊愈矣。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
奉派的人回到家里,见那奴仆已经好了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
百夫長所遣的人回去、看見那患病的僕、已經好了、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
所遣者歸、見僕已愈、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使者歸、見負病之僕、已康強矣、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那差來的人,回到家裏,看見僕人已經好了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那託來的人回到百夫長家裏,看見奴僕已經好了。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
派來的人,回至該宅,發現那奴僕已經康復。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
奉派的人回到家裡,見那奴僕已經好了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那些受托的人回到家里时,发现那 奴仆已经痊愈了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那些受託的人回到家裡時,發現那 奴僕已經痊癒了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那托来的人回到百夫长家里,看见仆人已经好了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
差人回去、看見有病的僕、已經好了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那差來的人回到百夫長家裏,發現僕人已經好了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那差来的人回到百夫长家里,发现仆人已经好了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些被差派來的人回到軍官家裡,看見軍官的僕人已經好了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該兜受託个人倒轉去軍官屋下,看到佢个僕人已經好了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那差來的人回到百夫長家裏,發現僕人已經好了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
被遣者即回屋、遇僕先有病者已痊。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
百夫長所遣之人歸、見患病之僕已康強矣、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
使者歸、遇僕全矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那托来的人回到百夫长家里,看见仆人已经好了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
受差的人轉去軍官的厝,看著僕人已經好去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siū chhe ê lâng tńg-khì kun-koaⁿ ê chhù, khòaⁿ-tio̍h po̍k-jîn í-keng hó--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
那些被派去找耶稣的人回去时,发现那个仆人的病已经好了。