Luke 7:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那死者就坐了起来,并开口说话。耶稣把他交给他母亲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
死者起而坐、且言、耶穌遂以子予其母、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
死人就坐起來、並且說話、耶穌將他交給他母親。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
死人即起而坐、且言語、耶穌乃以其子交於其母。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那死人就坐起来,开口说话,耶稣就把他交给他母亲。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
死人就起來、坐着、並且說話、耶穌將他交給他母親、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
死者起而坐且言、遂付之於其母、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
死者起、坐且言、 耶穌 以此子與其母、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
那死人就坐起來,開口說話。祂就交給他母親。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那死人就坐起,並且說話;耶穌便把他交給他的母親。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
那死人起來了,而且開始說話,耶穌便把他交給他的母親。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那死人就坐起來,開口說話,耶穌就把他交給他母親。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那死人就坐了起来,开始说话。耶稣把他交给他的母亲。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那死人就坐了起來,開始說話。耶穌把他交給他的母親。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那死人就坐起,并且说话。耶稣便把他交给他母亲。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那死人就起來了、一面坐着、一面講話、 耶穌 就把這個人、交給他的母親。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那死人就坐了起來,開始說話,耶穌就把他交給他的母親。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那死人就坐了起来,开始说话,耶稣就把他交给他的母亲。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那死者就坐起來,並且開始說話。耶穌把他交給他的母親。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該死人就坐起來,也開嘴講話。耶穌將佢交還厥姆。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那死人就坐了起來,開始說話,耶穌就把他交給他的母親。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
曾死者方起坐、即開言。且 耶穌 交之與母。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
死者起、坐且言、耶穌乃以子交給其母、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
死者坐起、且言。遂以子予母。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那死人就坐起,并且说话。耶稣便把他交给他母亲。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個死人就𬦰起來坐,開嘴講話。耶穌就將伊交互伊的老母。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê sí-lâng chiū peh khí-lâi chē, khui-chhùi kóng-ōe. Iâ-so͘ chiū chiong i kau hō͘ i ê lāu-bú.
Chinese Traditional ERV 2006
那个死人果真坐了起来,并且开始讲话。耶稣把他交还给了他的母亲。