Luke 7:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约翰 从自己的门徒那里获悉这些事后,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約翰 門徒以此諸事告 約翰 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約翰 的門徒、將這些事都告訴 約翰 。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
約翰 之門徒、以此諸事、告知 約翰 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约翰的门徒把这一切事告诉约翰。他就叫了两个门徒,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
約翰的門徒、將這些事告訴約翰、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約翰 之徒以斯事悉告之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約翰 門徒、悉以斯事告師、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
約翰的門徒,把這些事都告訴他。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
約翰的門徒把這些事都告訴約翰。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
約翰的弟子將這一切報告了約翰;約翰便叫弟子二名去他身邊,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約翰的門徒把這一切事告訴約翰。他就叫了兩個門徒,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约翰 的门徒们把这一切事都告诉了 约翰 。他就叫来他的两个门徒,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約翰 的門徒們把這一切事都告訴了 約翰 。他就叫來他的兩個門徒,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约翰 的门徒把这些事都告诉 约翰 。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
約翰 的學生、把這些事去告訴先生、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約翰 的門徒把這些事都告訴 約翰 。於是 約翰 叫了兩個門徒來,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约翰 的门徒把这些事都告诉 约翰 。于是 约翰 叫了两个门徒来,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約翰 的門徒把這一切的事都告訴 約翰 。 約翰 叫了兩個門徒來,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
施洗 約翰 个學生將這一切个事攏總㧯 約翰 講。 約翰 就喊兩個學生來,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約翰 的門徒把這些事都告訴 約翰 。於是 約翰 叫了兩個門徒來,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 若翰 之門徒以此諸情示之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
約翰 之門徒、以此諸事告 約翰 、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
約翰 之門徒、以此事悉告之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约翰 的门徒把这些事都告诉 约翰 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約翰 的門徒將諸個代誌攏給 約翰 報告。 約翰 就叫兩個門徒來,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-hān ê bûn-tô͘ chiong chiah-ê tāi-chì lóng kā Iok-hān pò-kò. Iok-hān chiū kiò nn̄g ê bûn-tô͘ lâi,
Chinese Traditional ERV 2006
约翰的门徒把这些事告诉给了约翰。于是,约翰就叫来两个门徒,