Luke 7:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当时,有一个百夫长很赏识的奴仆病了,生命垂危。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
一百夫長有愛僕、患病瀕死、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有一個百夫長最愛的僕人患病、將要死了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有一百夫長所愛之僕、患病將死、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有百夫长所重用的一个奴仆,病得快要死了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有百夫長所愛的僕人患病、將要死了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
有百夫長之愛僕、病將死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有百夫長愛僕病、將死、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有一個百夫長所寵愛的僕人害病,快要死了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
有一個百夫長所寶貴的奴僕病重要死。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
有某百夫長器重的奴僕患病,瀕于死。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有百夫長所重用的一個奴僕,病得快要死了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有个百夫长所重视的奴仆病得快要死了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有個百夫長所重視的奴僕病得快要死了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有一个百夫长所宝贵的仆人害病,快要死了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有一個百總所愛的僕、有病、將要死了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有一個百夫長所器重的僕人害病,快要死了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有一个百夫长所器重的仆人害病,快要死了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那裡有一個 羅馬 軍官,他所器重的僕人患重病,快要死了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在該位,有一個 羅馬 軍官,佢有一個所看重个僕人發大病,差毋多會死了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有一個百夫長所器重的僕人害病,快要死了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼有百總者、所貴之僕有病、而將死。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有百夫長之愛僕患病將死、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
有百夫長所貴之僕病將死。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有一个百夫长所宝贵的仆人害病,快要死了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一個 羅馬 軍官,伊所重用的僕人破病,病甲啲欲死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ê Lô-má kun-koaⁿ, i só͘ tiōng-iōng ê po̍k-jîn phòa-pīⁿ, pīⁿ kah teh-beh sí.
Chinese Traditional ERV 2006
那里有个罗马军官 ,他的仆人病得奄奄一息了,这个军官很器重这个仆人。