Luke 7:43 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
西门 答道:“我相信是那个被免去更多债的人。” 耶稣说:“你判断得对!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
西門 對曰、我意免多者、曰、爾所見是也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
西門 回答說、我看是多得豁免的人。耶穌說、你所見的不錯。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
西門 答曰、我意爲多得豁免者、耶穌曰、爾所見者不差。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
西门回答:“我想是那个多得恩免的。”耶稣说:“你判断对了。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
西門回答說、我想是免多的、耶穌說、你所想的是了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
西門 對曰、我意其多免者、曰、爾所擬者是也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
西門 對曰、我意免多者、曰、爾所見是也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
西門回答說,我想是那多得豁免的人。祂說,你斷定的不錯。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
西門回答說:我想是那多得恩免的人。耶穌說:你斷的不錯!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
西門回答說:『我認為是那債務免除最多的人。』耶穌對他說:『你判斷的不錯。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
西門回答:“我想是那個多得恩免的。”耶穌說:“你判斷對了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
西门 回答说:“我想是债主免债更多的那一个。” 耶稣说: “你判断得对。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
西門 回答說:「我想是債主免債更多的那一個。」 耶穌說: 「你判斷得對。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
西门 回答说:「我想是那多得恩免的人。」耶稣说:「你断的不错。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
西門 答道、我想是免多的這個人。 耶穌 道、你所想的是了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
西門 回答:「我想是那多得赦免的人。」耶穌對他說:「你的判斷不錯。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
西门 回答:“我想是那多得赦免的人。”耶稣对他说:“你的判断不错。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
西門 回答:「我想是那個獲得較多寬免的。」 耶穌說:「你說得對。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
西門 應講:「𠊎想係得到較多赦免个人。」 耶穌講:「你講个盡著。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
西門 回答:「我想是那多得赦免的人。」耶穌對他說:「你的判斷不錯。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
西們 答曰、我想所被更免之人。 耶穌 答曰、爾審是。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
西門 對曰、我意免多者、耶穌曰、爾所擬是也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
西門 應曰、我意賜免多者。語之曰、爾所擬是也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
西门 回答说:「我想是那多得恩免的人。」耶稣说:「你断的不错。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
西門 應講:「我想是債受擦消較多彼個。」 耶穌給伊講:「你的判斷真著。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Se-bûn ìn kóng, “Góa siūⁿ sī chè siū chhat-siau khah chōe hit-ê.” Iâ-so͘ kā i kóng, “Lí ê phòaⁿ-toàn chin tio̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
西门回答道∶“我想是那个获得宽免多的人。” 耶稣说∶“你判断得对。”