Luke 8:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
掩盖的事终会暴露出来,隐藏的秘密终会被人知道。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
未有隱者不將顯、未有藏者不將露而為人所知、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
嚴密的事、沒有不現出來的、隱藏的事、沒有不露出來被人知道的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
嚴密之事、未有不顯現者、隱藏之事、未有不明露被人知之者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为没有甚么隐藏的事不被显明,也没有甚么掩盖的事不被人知道而暴露出来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
微密的事、沒有不將顯出來的、隱藏的事、沒有不將露出來被人知道的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
未有隱而不顯、藏而不露、為人所知者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
未有微而不彰、未有藏而不著見明顯者也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為沒有掩藏的事不顯出來的;沒有隱瞞的事不露出來被人知道的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為隱秘的事,沒有不顯出來的,也沒有隱瞞的事竟不露出來被人知道的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
世無隱蔽而不顯露的事,也沒有不洩露出來而彰明昭著的秘密。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為沒有甚麼隱藏的事不被顯明,也沒有甚麼掩蓋的事不被人知道而暴露出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
隐秘的事没有不显露的,隐藏的事绝没有不被知道、不显露出来的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
隱祕的事沒有不顯露的,隱藏的事絕沒有不被知道、不顯露出來的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为掩藏的事没有不显出来的;隐瞒的事没有不露出来被人知道的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
沒有微末的事、不顯出來的、隱藏的事、不露出來的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為掩藏的事沒有不顯出來的,隱瞞的事也沒有不露出來被人知道的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为掩藏的事没有不显出来的,隐瞒的事也没有不露出来被人知道的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
任何隱藏的事總會被張揚出來,任何掩蓋的事也會被揭露出來,為人所知。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
逐項隱藏个事最後會顯明出來;囥等个事最後也會被人挖出來,公開俾人知。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為掩藏的事沒有不顯出來的,隱瞞的事也沒有不露出來被人知道的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋無有隱事不將為著、無有匿之事不將露出來外明。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋未有微密之事、而不將顯之者、未有隱藏之事、而不將露及被人知之者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋未有隱而不彰、未有匿而不知且顯露也
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为掩藏的事没有不显出来的;隐瞒的事没有不露出来被人知道的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為無一項隱密的𣍐顯露;無一項掩蓋的𣍐露現,𣍐互人知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi bô chi̍t hāng ún-ba̍t--ê bōe hián-lō͘; bô chi̍t hāng am-khàm--ê bōe lō͘-hiān, bōe hō͘ lâng chai.
Chinese Traditional ERV 2006
没有不被披露的隐情,没有不会被知的秘密,所有的秘密都会暴露在光天化日之下的。