Luke 8:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
还有 希律 的管家 苦撒 的妻子 约亚娜 ,此外还有 苏撒娜 等其他妇女。她们用自己的钱财资助耶稣和门徒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又有 希律 家宰 庫撒 之妻 約亞拿 、又有 蘇撒拿 、與多婦、皆以己財、供事耶穌、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又有 希律 的家宰 苦撒 的妻 約亞拏 、並 蘇撒拏 、和許多婦人、都是用自己的資財供給耶穌。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
又有 希律 之家宰 苦撒 之妻 約亞拏 、與 蘇撒拏 、並多婦人.皆用己之資財、供給耶穌。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有希律的管家古撒的妻子约亚拿,又有苏珊娜,和许多别的妇女,她们都用自己的财物供给耶稣和门徒。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
還有希律的家宰苦撒妻約亞拿、又有蘇撒拿、和許多別的婦人、都將自己的貲財、供事耶穌、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又 希律 家宰 苦撒 之妻 約亞拿 、與 蘇撒拿 、並多婦、皆以其所有供事之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又有 希律 家宰 苦撒 妻 約亞拿 、又有 蘇撒拿 、與多婦、皆以所有供事 耶穌 、○
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又有希律的家宰,苦撒的妻子約亞拏,並蘇撒拏,和好些別的婦女,都是用自己的財物供給他們。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又有希律的家宰苦撒的妻子約亞拿,並蘇撒拿,和好些別的婦女都拿自己的財物供給他們。○
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
此外,尚有許多其他婦女,以及希律的管家苦撒之妻約亞拿和蘇撒拿等;各以其私有財物,供應耶穌一行的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有希律的管家古撒的妻子約亞拿,又有蘇珊娜,和許多別的婦女,她們都用自己的財物供給耶穌和門徒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又有 希律 的管家 苦撒 的妻子 约亚娜 ,以及 苏珊娜 和许多别的妇女,她们都用自己所拥有的来服事耶稣和门徒们 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又有 希律 的管家 苦撒 的妻子 約亞娜,以及 蘇珊娜 和許多別的婦女,她們都用自己所擁有的來服事耶穌和門徒們 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又有 希律 的家宰 苦撒 的妻子 约亚拿 ,并 苏撒拿 ,和好些别的妇女,都是用自己的财物供给耶稣和门徒。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
還有 希律 家的總管、 苦撒 的妻 約亞拿 、還有 蘇撒拿 、和許多婦人、都把所有的東西、供給 耶穌 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又有 希律 的管家 苦撒 的妻子 約亞拿 ,和 蘇撒拿 以及好些別的婦女,她們都是用自己的財物供給耶穌和使徒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又有 希律 的管家 苦撒 的妻子 约亚拿 ,和 苏撒拿 以及好些别的妇女,她们都是用自己的财物供给耶稣和使徒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
還有 希律 官邸的官員 苦撒 的妻子 約亞娜 ,和 蘇撒娜 ,以及其他好些婦女。她們都用自己的財物供應耶穌和他的門徒。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
還有 希律 官廳个官員 苦撒 个𡜵娘 約亞娜 ,㧯 蘇撒娜 ,並其他好多婦人家。姖等攏總拿自家个東西供給耶穌㧯厥學生。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又有 希律 的管家 苦撒 的妻子 約亞拿 ,和 蘇撒拿 以及好些別的婦女,她們都是用自己的財物供給耶穌和使徒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
及 希羅得 之管事 古撒 之妻、名 若亞拿 及 數散亞 另有多、以厥財事之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
又有 希律 之家宰 苦撒 妻 約亞拿 、又有 蘇撒拿 、別有多婦、皆以己之貲財供事耶穌也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
又 希律 家宰 苦撒 妻 約亞拿 、又 蘇散拿 、與多婦、皆以所有役事之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又有 希律 的家宰 苦撒 的妻子 约亚拿 ,并 苏撒拿 ,和好些别的妇女,都是用自己的财物供给耶稣和门徒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
希律 的管家 苦撒 的某 約亞娜 ,及 蘇撒娜 ,以及其他真多婦仁人,𪜶曾用家己的財物服事耶穌及伊的門徒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hi-lu̍t ê koán-ke Khó͘-sat ê bó͘ Iok-a-ná, kap So͘-sat-ná, í-ki̍p kî-tha chin chōe hū-jîn-lâng, in bat ēng ka-kī ê châi-bu̍t ho̍k-sāi Iâ-so͘ kap I ê bûn-tô͘.
Chinese Traditional ERV 2006
另外,还有希律家的管家、苦撒的妻子,名叫约亚拿,还有苏撒娜以及很多其他人。这些女人都是用自己的钱来帮助耶稣和他的使徒们的。