Luke 8:33 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是那群鬼便离开那人,进入猪群。那群猪就一路奔下陡坡,冲进湖里淹死了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
魔離人入豕、其群突落山坡、投湖溺焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
鬼就出離人身、進入豬羣、那羣豬闖下山坡、投在湖裏淹死了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
鬼遂出離人身、進入豕羣、其羣豕闖下山坡、投於湖中淹死。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
鬼就从那人身上出来,进入猪群,猪群闯下山崖,掉在海里淹死了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
鬼就出離那人、進入豬群、群豬闖下山坡、投在湖裏、淹死了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃出其人而入豕、羣豕突下山坡、入湖而溺、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
鬼離人入豕、其群突落山坡、溺於湖、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
鬼就從那人出來,進入豬裏:於是那羣豬闖下山崖,投在湖裏淹死了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
鬼魔就從那人出來進入豬裏去;於是那群豬闖下山崖,投在湖裏淹死了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
於是群魔從那人身上出來,鑽入豬身,以致豬群從山崖竄入湖中而淹斃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
鬼就從那人身上出來,進入豬群,豬群闖下山崖,掉在海裡淹死了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
鬼魔就从那个人身上出来,进入猪里面。于是那群猪从山崖冲到湖里淹死了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
鬼魔就從那個人身上出來,進入豬裡面。於是那群豬從山崖衝到湖裡淹死了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
鬼就从那人出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在湖里淹死了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那些鬼就離了那人、到豬群裏去、一群的豬、忽然跑過山坡、沉在湖裏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是鬼從那人出來,進入豬裏,那群豬就闖下山崖,投進湖裏,淹死了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是鬼从那人出来,进入猪里,那群猪就闯下山崖,投进湖里,淹死了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
鬼就從那人身上出來,進入豬群;整群的豬衝下山崖,竄入湖裡,都淹死了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
鬼就對該人身上出來,入去豬群;歸群豬仔衝下崩崗,跌落湖底背,全部浸死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是鬼從那人出來,進入豬裏,那羣豬就闖下山崖,投進湖裏,淹死了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
鬼即出人而進豬、其群急走下峗處進湖及沈死。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
鬼即出其人、而入於豬矣、其群豬奔下山坡、入湖溺焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
鬼遂出其人而入豕、其群突落山坡、入湖而溺。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
鬼就从那人出来,进入猪里去。于是那群猪闯下山崖,投在湖里淹死了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
鬼就對彼個人出去,進入豬群。歸群豬就對山坪闖落去湖裡死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kúi chiū tùi hit-ê lâng chhut--khì, chìn-ji̍p ti-kûn. Kui-kûn ti chiū tùi soaⁿ-phiâⁿ chông lo̍h-khì ô͘--ni̍h tū-sí.
Chinese Traditional ERV 2006
立刻,猪群冲下了陡峭的山坡,掉进了湖里,全被淹死了。