Luke 8:46 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣却说:“一定有人摸了我,因为我感觉有能力从我身上发出。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌曰、有捫我者、蓋我覺有異能由我出、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌說、必有人摸我、我覺得有能力從身上發出來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌曰、必有人捫我、我覺有能力自身而出。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣说:“必定有人摸我,因为我觉得有能力从我身上出去。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌說、必有摸我的人、因我覺得有能力從我出來、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 曰、有捫我者、蓋我覺有能由我出焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 曰、有捫我者、我覺身有異能顯出、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但耶穌說,總有人摸我;因我覺得有能力從我身上出去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但耶穌說:總有人摸我,因我覺得有能力從我身上出去,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
可是耶穌說:『有人摸了我,因為我感覺有能力從身上出去。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌說:“必定有人摸我,因為我覺得有能力從我身上出去。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但是耶稣说: “有人摸了我,因为我知道有能力从我身上出去了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但是耶穌說: 「有人摸了我,因為我知道有能力從我身上出去了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣说:「总有人摸我,因我觉得有能力从我身上出去。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 說道、有摸我的、我自己覺得、身上有神異的能幹顯出來呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌說:「有人摸了我,因為我覺得有能力從我身上出去。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣说:“有人摸了我,因为我觉得有能力从我身上出去。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是耶穌說:「有人摸了我,因為我知道有能力從我身上出去!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係耶穌講:「有人摸𠊎,因為𠊎感覺有能力對𠊎个身上出去!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌說:「有人摸了我,因為我覺得有能力從我身上出去。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 曰、有摩我者蓋我知有德出于我。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌曰、必有一摸我者、蓋我覺有能力由我而出、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 曰、有捫我者、蓋我覺有能自我出焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣说:「总有人摸我,因我觉得有能力从我身上出去。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌講:「有人給我摸著,因為我知有大能力對我出去。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ kóng, “Ū lâng kā góa bong--tio̍h, in-ūi góa chai ū tōa lêng-le̍k tùi góa chhut--khì.”
Chinese Traditional ERV 2006
但是耶稣却说∶“有人摸了我,因为有能量从我身上出去了。”