Luke 8:55 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她的灵魂就回来了,她立刻起来了。耶稣吩咐人给她东西吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其魂返、即起、耶穌命予之食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的靈魂回來、就起來了。耶穌分付給他東西吃。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
女子魂歸、遂起、耶穌命與之食。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
她的灵魂回来了,她就立刻起来。耶稣吩咐给她东西吃。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那女兒的魂回來、就起來了、耶穌吩咐拿食物給他吃、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其魂返、即起、 耶穌 命食之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其神復、即起、 耶穌 命予之食、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
她的靈便回來,立刻起來了:耶穌吩咐給她東西喫。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
她的靈這才回來,她就立刻起來了;耶穌吩咐給她東西吃。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
女孩的靈魂復返,立即起立,耶穌遂命人給她食物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
她的靈魂回來了,她就立刻起來。耶穌吩咐給她東西吃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是她的灵魂回来了,她就立刻起来。耶稣吩咐给她吃东西。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是她的靈魂回來了,她就立刻起來。耶穌吩咐給她吃東西。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
她的灵魂便回来,她就立刻起来了。耶稣吩咐给她东西吃。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那女子的神復原、就起來了。 耶穌 吩咐給他東西吃、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
她的靈魂就回來了,她立刻起來。耶穌吩咐給她東西吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
她的灵魂就回来了,她立刻起来。耶稣吩咐给她东西吃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她的靈魂就回來,立刻起來。耶穌吩咐他們給她一些東西吃。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
細阿妹仔就返生,黏時䟘起來。耶穌交帶佢等拿兜東西給姖食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
她的靈魂就回來了,她立刻起來。耶穌吩咐給她東西吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥靈魂乃回、及其起立。 耶穌 令伊以食付之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
其魂返、即起、耶穌命以食物與之食、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
其神復、即起 耶穌 令予之食。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
她的灵魂便回来,她就立刻起来了。耶稣吩咐给她东西吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊就回魂,隨時𬦰起來。耶穌吩咐𪜶著互查某囝仔食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiū hôe-hûn, sûi-sî peh--khí-lâi. Iâ-so͘ hoan-hù in tio̍h hō͘ cha-bó͘ gín-á chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
女孩的灵魂回到了她的身上,立刻站了起来。然后,耶稣又吩咐人们拿东西给这个小姑娘吃。