Luke 8:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
门徒请耶稣解释这比喻的意思,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
門徒問之曰、此喻何意、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
門徒問耶穌說、這比喻是甚麽意思。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
門徒問耶穌曰、此比喻何意。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
门徒问他这比喻是甚么意思。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
門徒問耶穌說、這比喻是甚麼意思、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其徒問之曰、此喻何耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門徒問曰、此譬何歟、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
門徒問祂說,這比喻是甚麼意思呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
門徒問耶穌這比喻有甚麼意思。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
徒眾問耶穌這譬喻何所指,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
門徒問他這比喻是甚麼意思。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣的门徒们问他这比喻到底是什么意思。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌的門徒們問他這比喻到底是什麼意思。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
门徒问耶稣说:「这比喻是什么意思呢?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
學生們問道、這個比喻是怎麼樣呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
門徒問耶穌這比喻是甚麼意思。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
门徒问耶稣这比喻是什么意思。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌的門徒來問他這比喻的意思。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌个學生來問佢這比喻个意思。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
門徒問耶穌這比喻是甚麼意思。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且厥門徒問之曰、此設比意若何。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
門徒問耶穌曰、此譬何意也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
門徒以此譬問其何也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
门徒问耶稣说:「这比喻是什么意思呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌的門徒問伊此個譬喻是什麼意思。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ ê bûn-tô͘ mn̄g I chit-ê phì-jū sī sím-mi̍h ì-sù.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣的门徒们问他这个故事是什么意思。