Luke 9:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是门徒安排众人都坐好。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
門徒遂遵言而行、使眾皆坐、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
門徒就照話去行、呌眾人坐下。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
門徒遂遵言而行、使眾人坐。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
门徒就照他的话,叫众人坐下。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
門徒照話去行、叫眾人坐着、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂如其言、使眾坐、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門徒如其言、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們就如此行,叫眾人都坐下。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
門徒就如此行,叫眾人都坐下了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
徒眾遵命而行,使全體倚坐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
門徒就照他的話,叫眾人坐下。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
门徒们就如此行,叫大家都坐下。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
門徒們就如此行,叫大家都坐下。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
门徒就如此行,叫众人都坐下。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
學生們照他的話、叫眾人坐定、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
門徒就這樣做了,叫眾人都坐下。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
门徒就这样做了,叫众人都坐下。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
門徒照他的話做了,讓群眾都坐下來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
學生照佢个話去做,喊眾人坐下去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
門徒就這樣做了,叫眾人都坐下。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
遂為于是、而撥伊眾。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
門徒依言而行、使眾坐、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
門徒如言、使皆坐。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
门徒就如此行,叫众人都坐下。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶照按呢做,叫眾人攏坐落去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chiàu án-ni chòe, kiò chèng-lâng lóng chē--lo̍h-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
门徒按照耶稣的吩咐,让人们按组坐下。