Luke 9:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们答道:“有人说是施洗者 约翰 ,有人说是 以利亚 ,还有人说是一位复活的古代先知。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
對曰、有言施洗 約翰 、有言 以利亞 、有言古先知之一復活、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們回答說、有人說、是施洗的 約翰 、有人說、是 以利亞 、又有人說、是一個上古的先知復活了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
伊等答曰、有謂爲施洗之 約翰 、有謂爲 以利亞 、又有謂爲上古之一先知復活。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们回答:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,还有人说是古时的一位先知复活了。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
回答說、是施洗的約翰、有人說、是以利亞、又有人說、是古時先知當中的一個人復活、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
對曰、施洗 約翰 、或云 以利亞 、或云古先知之一復起、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
對曰、有言施洗 約翰 、有言 以利亞 、有言古先知一人復生、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他們回答說,是施洗的約翰;但另有人說,是以利亞;還有人說,是古時的一個先知復活了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
他們回答說:有人說是施浸的約翰;也有人說是以利亞;還有人說是古時的一位先知復活了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
他們回答說:『是行洗禮的約翰,另有人說是以利亞,還有人說是某古代先知再生。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們回答:“有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,還有人說是古時的一位先知復活了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们回答说:“是施洗者 约翰 ,有的说是 以利亚 ,也有的说是古时候的一位先知复活了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們回答說:「是施洗者 約翰,有的說是 以利亞,也有的說是古時候的一位先知復活了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们说:「有人说是施洗的 约翰 ;有人说是 以利亚 ;还有人说是古时的一个先知又活了。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
答道、有人說你是施洗禮的 約翰 、有人說你是 以利亞 、有人說你是古時先知當中一個復生的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們回答:「是施洗的 約翰 ;有人說是 以利亞 ;還有人說是古時的一個先知又活了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们回答:“是施洗的 约翰 ;有人说是 以利亚 ;还有人说是古时的一个先知又活了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們回答:「有的說是施洗者 約翰 ;有的說是 以利亞 ;也有的說是古時的一位先知復活了。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等應講:「有兜講你係施洗 約翰 ;有兜講你係 以利亞 ;也有兜講你係古時代个一個先知返生了。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們回答:「是施洗的 約翰 ;有人說是 以利亞 ;還有人說是古時的一個先知又活了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊答曰、 若翰 洗者、又或曰 以來者 、又或曰、古先知者之一復活。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
對曰、施洗 約翰 、有言 以利亞 、又有言古先知中之一人復生、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
應曰施蘸 約翰 、但他人雲、 伊利雅 、又他人雲古先知之一復起。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们说:「有人说是施洗的 约翰 ;有人说是 以利亚 ;还有人说是古时的一个先知又活了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶應講:「有人講你是施洗者 約翰 ;毋拘有人講是 以利亞 ;嘛有人講是古早的一個先知閣活。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ìn kóng, “Ū lâng kóng lí sī Si-sóe-chiá Iok-hān; m̄-kú ū lâng kóng sī Í-lī-a; mā ū lâng kóng sī kó͘-chá ê chi̍t ê sian-ti koh-oa̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
他们回答说∶“有人说您是施洗者约翰,还有人说您是以利亚,也有人说您是很久以前死去的一位先知复活了。”