Luke 9:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又差遣他们出去宣讲上帝的国、医治病人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遣之宣天主國之道、醫有病者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
並且差遣他們、去宣講天主國的道、醫治有病的人。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遣伊等宣講 神之國、醫治病人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
差遣他们去宣讲 神的国和医治病人,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
並且差遣他們去傳上帝國的道、醫治有病的人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又遣之宣上帝國、且醫病者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遣之傳上帝國之道、醫有病者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又差遣他們去宣傳上帝的國,醫治病人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又差遣他們宣傳神的國,醫治病人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
派遣他們去宣揚 神的國,同時行醫,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
差遣他們去宣講 神的國和醫治病人,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后差派他们去宣讲神的国,并且使病人痊愈。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後差派他們去宣講神的國,並且使病人痊癒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又差遣他们去宣传上帝国 的道 ,医治病人,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
又打發他們、傳上帝國的道理、醫有病的人、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又差遣他們宣講上帝的國,醫治病人,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又差遣他们宣讲上帝的国,医治病人,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後派遣他們出去傳揚上帝國的信息,並且醫治病人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後派佢等出去傳上帝國个福音,也醫治病人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又差遣他們宣講 神的國,醫治病人,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又遣之宣神之王而痊有病者。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
且遣之傳上帝國之道、而醫有病者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
遣之宣上帝國、醫病者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又差遣他们去宣传 神国 的道 ,医治病人,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後伊差𪜶出去宣講上帝國的福音,閣醫治病人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu I chhe in chhut-khì soan-káng Siōng-tè-kok ê hok-im, koh i-tī pīⁿ-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,耶稣就派他们出去宣传上帝的王国和治病救人。