Luke 9:25 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人就算赚得全世界,却失去自己或丧掉自己,又有什么益处呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人盡得天下而自喪自亡、何益之有、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
人若得盡天下的財利、自己喪亡、有甚麽益處。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
人若得盡天下之財利、自己喪亡、有何益哉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人若赚得全世界,却丧失自己,或赔上自己,有甚么好处呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
人若得盡天下的利、自己喪亡、有甚麼益處呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利盡天下、而自喪自亡、何益之有、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利盡天下、而自喪亡者、何益之有、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
人若賺得全世界,卻喪掉自己,有甚麼益處呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來人若賺得全世界,卻喪掉自己,或賠上自己,有甚麼益處呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
一個人,縱令取得全世界,反喪失自己或受損害,何益之有?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人若賺得全世界,卻喪失自己,或賠上自己,有甚麼好處呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
一个人就是赚得了全世界,却丧失了自己,或赔上了自己,到底有什么益处呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
一個人就是賺得了全世界,卻喪失了自己,或賠上了自己,到底有什麼益處呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人若赚得全世界,却丧了自己,赔上自己,有什么益处呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
人得盡天下的利、喪了自己的命、有什麼益處呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人就是賺得全世界,卻喪失了自己,或賠上自己,有甚麼益處呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人就是赚得全世界,却丧失了自己,或赔上自己,有什么益处呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一個人就是贏得了全世界,卻失去自己或賠上了自己的生命,有什麼益處呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人若係賺到全世界,總係喪失抑係損害自家个生命,有麼介路用呢?當然無!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人就是賺得全世界,卻喪失了自己,或賠上自己,有甚麼益處呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋一人或得普天下、而失自己、及見敗、有何益耶。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
人若全得天下、而自喪亡、何益之有、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
人利盡天下、而自喪自捐、何益之有。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人若赚得全世界,却丧了自己,赔上自己,有什么益处呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人得著全世界煞喪失家己,抑是毀滅家己,有什麼利益?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng tit-tio̍h choân sè-kài soah sòng-sit ka-kī, á-sī húi-bia̍t ka-kī, ū sím-mi̍h lī-ek?
Chinese Traditional ERV 2006
如果一个人赢得了整个世界,却毁掉了他自己,或者迷失,那么这对他又有什么益处呢?