Luke 9:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣在祷告的时候,容貌改变了,衣裳洁白发光。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祈禱時、容貌異常、其衣皎白有光、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祈禱的時候、他的容貌就與平常不同、衣服皎白放光。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
祈禱之時、其容貌異乎平常、衣服皎白放光。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
正祷告的时候,他的面貌就改变了,衣服洁白发光。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
祈禱的時候、容貌與平常不同、衣裳皎白放光、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
禱時、容貌異常、衣白燁燁、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祈禱時、容貌異常、其衣皎白燁燁、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
正禱告的時候,祂的面貌就改變了,衣服潔白放光。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
正禱告的時候,祂的面貌就改變了,祂的衣服潔白放光。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
祈禱時,祂的容貌變了,衣服皎白而燦爛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
正禱告的時候,他的面貌就改變了,衣服潔白發光。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
正在祷告的时候,耶稣的相貌改变了,衣服也洁白发光。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
正在禱告的時候,耶穌的相貌改變了,衣服也潔白發光。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
正祷告的时候,他的面貌就改变了,衣服洁白放光。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
祈禱的時候、容貌比平常兩樣、衣服明亮潔白。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正禱告的時候,他的面貌改變了,衣服潔白放光。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正祷告的时候,他的面貌改变了,衣服洁白放光。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌在禱告的時候外貌改變了;他的衣服也變成潔白發光。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌祈禱个時,佢个面貌改變,衫白到發光。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正禱告的時候,他的面貌改變了,衣服潔白放光。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
正祈禱間、厥面貌變、並厥衣為白光。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
祈禱時、其容貌異常、衣白而放光、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
祈禱時、容貌異常、衣白燁燁。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
正祷告的时候,他的面貌就改变了,衣服洁白放光。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊啲祈禱的時,面貌改變,伊的衫變甲白鑠鑠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I teh kî-tó ê sî, bīn-māu kái-piàn, I ê saⁿ piàn kah pe̍h-siak-siak.
Chinese Traditional ERV 2006
当耶稣祷告时,他的容貌改变了,他的衣服变得白得耀眼。