Luke 9:34 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他的话还没说完,有一朵云彩飘来,笼罩他们,他们进入云彩中,都很害怕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
言時、有雲覆之、三門徒既入雲中、甚懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
正說這話的時候、忽然有雲遮蓋他們、他們進入雲裏、三個門徒就懼怕起來。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
正言之時、有雲出而遮蓋伊等、旣入雲中、三門徒則懼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他说这话的时候,有一片云彩笼罩他们,他们入了云彩,门徒就害怕起来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
說話的時候、有雲來遮蔽他們、進入雲裏的時候、門徒甚是懼怕、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
言時、有雲覆之、入雲時則懼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
言時、雲蓋之、身在雲間、則懼、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
他說這話的時候,有一朵雲彩來,遮蓋他們:他們就進入雲彩裏,懼怕得很。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
說這話的時候,有一朵雲彩來遮蓋他們;他們進入雲彩裏就懼怕。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
說話之際,有雲霧下降,籠罩着他們;他們陷入雲層時,甚感恐慌;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他說這話的時候,有一片雲彩籠罩他們,他們入了雲彩,門徒就害怕起來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他正说这些话,有一朵云彩出现,笼罩着他们。他们一没入云彩中,门徒们就惧怕起来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他正說這些話,有一朵雲彩出現,籠罩著他們。他們一沒入雲彩中,門徒們就懼怕起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
说这话的时候,有一朵云彩来遮盖他们;他们进入云彩里就惧怕。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
說話的時候、有雲來蓋住他們、在雲端裏、學生害怕得狠。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
說這些話的時候,有一朵雲彩來遮蓋他們;他們一進入雲彩就很懼怕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
说这些话的时候,有一朵云彩来遮盖他们;他们一进入云彩就很惧怕。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他還在說話的時候,有一朵雲彩出現,籠罩他們,雲彩移近的時候,門徒都很害怕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢還講等話个時,有雲出現,遮等佢等。佢等被雲包等个時,學生就盡著驚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
說這些話的時候,有一朵雲彩來遮蓋他們;他們一進入雲彩就很懼怕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其言如此間、有雲來遮之、彼人進雲時、就驚。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
言時、有雲來蔽焉、入雲之時、門徒懼、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
言時、有雲庇之、入雲間、則懼。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
说这话的时候,有一朵云彩来遮盖他们;他们进入云彩里就惧怕。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊啲講諸個話的時,有一片雲來,給𪜶罩啲;𪜶互雲包圍的時,起驚惶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I teh kóng chiah-ê ōe ê sî, ū chi̍t phìⁿ hûn lâi, kā in tà--teh; in hō͘ hûn pau-ûi ê sî, khí kiaⁿ-hiâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
当彼得正说这些话时,一片云彩飘了过来,它的影子遮住了他们。当云彩笼罩住他们时,他们都很害怕。