Luke 9:37 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
次日,他们来到山下,有一大群人迎接耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
明日下山、眾迎耶穌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
次日下山、有許多人來迎接耶穌。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
次日下山、有多人來迎耶穌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第二天,他们下了山,有一大群人迎面而来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
次日下山、有許多人迎接耶穌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
翌日下山、大眾迎之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
翌日下山、眾迎之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
第二天,他們下了山,就有許多人迎面而來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
第二天,他們下了山,就有大群眾來迎見耶穌。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
次日下山,有眾多人迎接耶穌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第二天,他們下了山,有一大群人迎面而來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
第二天,他们从山上下来,有一大群人迎着耶稣而来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
第二天,他們從山上下來,有一大群人迎著耶穌而來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第二天,他们下了山,就有许多人迎见耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
次日下山的時候、眾人來迎接他、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第二天,他們下了山,有一大群人來迎見耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第二天,他们下了山,有一大群人来迎见耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二天,他們從山上下來的時候,有一大群人來迎接耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二日,佢等對山頂下來个時,有一大群人來迎接耶穌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第二天,他們下了山,有一大羣人來迎見耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且次日、伊下山時、多人遇之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
明日下山、眾迎耶穌、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
翌日下山、大眾迎之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第二天,他们下了山,就有许多人迎见耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
隔日,𪜶對山頂落來的時,有歸大陣人來迎接耶穌。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Keh-ji̍t, in tùi soaⁿ-téng lo̍h--lâi ê sî, ū kui tōa-tīn lâng lâi gêng-chiap Iâ-so͘.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天,耶稣他们几个人一下山,就有一大群人来见耶稣。