Luke 9:38 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
人群中有一个人高声喊叫:“老师,求求你看看我的儿子吧!他是我的独生子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
中一人呼曰、求師顧我子、彼乃我獨生者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
內中有一個人、大聲說、夫子、求你來看顧我的兒子、他是我的獨生子。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
內有一人、大聲曰、夫子、求爾看顧我子、彼乃我之獨生子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在人群中有一个人喊叫说:“老师,求你怜悯我的儿子,因为他是我的独生子。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
內中有一個人、大聲說、夫子、求你看顧我的兒子、他是我的獨生子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
中一人呼曰、夫子、祈顧我子、乃我獨生者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
中一人呼曰、先生、求爾顧我子、是子乃獨生者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
其中有一人喊叫說,夫子,求你看顧我的兒子;因為他是我的獨生子:哎,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
且看哪!有人從群眾裏喊叫說:師傅!我懇求你看顧我的兒子,因為他是我的獨生子。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
忽然間,人群中有人喊叫說:『夫子,我求你去看看我的兒子,因為他是我的獨生子!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在人群中有一個人喊叫說:“老師,求你憐憫我的兒子,因為他是我的獨生子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这时候,忽然人群中有一个人呼喊说:“老师,求求你看顾我的儿子吧!因为他是我的独生儿子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這時候,忽然人群中有一個人呼喊說:「老師,求求你看顧我的兒子吧!因為他是我的獨生兒子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
其中有一人喊叫说:「夫子!求你看顾我的儿子,因为他是我的独生子。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
當中有個人喊道、先生求你照顧我的兒子、我獨生他一個、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
其中有一人喊著說:「老師!求你看看我的兒子,因為他是我的獨子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
其中有一人喊着说:“老师!求你看看我的儿子,因为他是我的独子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
人群中忽然有人呼喊說:「老師,求你救救我的兒子,他是我的獨子!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人群中,有一個人喊講:「先生,求你救吾孻仔,因為𠊎只有佢一個孻仔!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
其中有一人喊着說:「老師!求你看看我的兒子,因為他是我的獨子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
卻眾內有一人呼曰、師、求爾垂顧我子、蓋其乃我獨子、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
中有一人呼曰、夫子、求爾顧我子、因彼乃我之獨生子也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃見中一人讙曰、師歟、求爾顧我子、乃獨生者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
其中有一人喊叫说:「夫子!求你看顾我的儿子,因为他是我的独生子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,群眾的中間有一個人喝講:「先生,我此個後生求你給伊看一下,伊是我的孤子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, kûn-chiòng ê tiong-kan ū chi̍t ê lâng hoah kóng, “Sian-siⁿ, góa chit-ê hāu-siⁿ kiû lí kā i khòaⁿ--chi̍t-ē, i sī góa ê ko͘-kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
当时,人群中有人大声喊道∶“老师,我求您去看看我的儿子,他是我唯一的孩子!