Luke 9:47 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣知道他们的心思,就带来一个小孩子,让他站在自己身旁,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶穌知其意念、乃以一孩提立於其側、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶穌曉得他們心中的議論、就拉了一個小孩子來、呌他站在旁邊、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
耶穌知伊等心中之議論、即攜一孩提來、使之立於側、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣看出他们的心意,就领了一个小孩子来,叫他站在自己旁边,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
耶穌曉得他們心中的議論、就拉着一個幼孩、使他站在自己旁邊、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶穌 知其心之所議、遂取孩提置於側、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶穌 知其意、取孩提、置於側、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
耶穌看出他們心中的議論,就領一個小孩子來,叫他站在旁邊,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌既看見他們心中的議論,就領一個小孩子來,叫他站在自己旁邊,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
耶穌知道他們的心意,便抱了一小孩,讓小孩站在身旁,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌看出他們的心意,就領了一個小孩子來,叫他站在自己旁邊,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶稣看出他们心中的意念,就领来一个小孩子,让他站在自己身旁,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶穌看出他們心中的意念,就領來一個小孩子,讓他站在自己身旁,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣看出他们心中的议论,就领一个小孩子来,叫他站在自己旁边,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
耶穌 曉得他們的意思、就把小孩子放在旁邊、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌看出他們心中的議論,就領一個小孩子來,叫他站在自己旁邊,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣看出他们心中的议论,就领一个小孩子来,叫他站在自己旁边,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
耶穌知道他們在想些什麼,就叫一個小孩子來,讓他站在自己旁邊,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
耶穌知佢等心中所想个,就喊一個細人仔來,俾佢企在自家个塍頭,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌看出他們心中的議論,就領一個小孩子來,叫他站在自己旁邊,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
耶穌 見伊心念、取一孩兒置近己。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
耶穌知其心中議論、則取一幼孩、使之立於己旁、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
耶穌 見其心之議、取嬰孩置於側、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣看出他们心中的议论,就领一个小孩子来,叫他站在自己旁边,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
耶穌知𪜶心內啲爭論什麼,就牽一個囝仔來徛佇伊身邊,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iâ-so͘ chai in sim-lāi teh cheng-lūn sím-mi̍h, chiū khan chi̍t ê gín-á lâi khiā tī I sin-piⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
但是,耶稣知道他们内心的想法,便领过来一个小孩,让他站在自己身旁。