Luke 9:54 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂的门徒 雅各 和 约翰 见状说:“主啊,你要我们 叫天上的火降下来烧死他们吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
門徒 雅各 約翰 見此、曰、主、欲我命火自天降而滅之、如昔 以利亞 所行乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
門徒 雅各 約翰 、看見這事、就說、主要我們分付火從天降下、燒滅他們、像 以利亞 所作的麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
門徒 雅各 約翰 見此、即曰、主、欲我命火自天降下、燒滅伊等、如 以利亞 所行乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的门徒雅各、约翰看见了,就说:“主啊,你要我们吩咐火从天降下来,烧灭他们吗?”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
門徒雅各 約翰看見這事、就說、主、要我們吩咐火從天降下、燒滅他們、像古時以利亞所行的麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其徒 雅各 約翰 見之、曰、主欲我令火自天而降、以滅之乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
門徒 雅各 約翰 見此、曰、主、欲我招火、由天降而滅之、如昔 以利亞 所行乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
祂的門徒雅各 約翰看見了,就說,主阿,你要我們吩咐火從天上降下來,燒滅他們,像以利亞所作的麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
祂的門徒雅各和約翰看見了,就說:主阿!你要我們吩咐火從天上降下來,燒滅他們麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
雅各、約翰兩門徒見此情形,便說:『主,祢是否願意我們傚法以利亞從天上叫下火來毁滅他們!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的門徒雅各、約翰看見了,就說:“主啊,你要我們吩咐火從天降下來,燒滅他們嗎?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
门徒 雅各 和 约翰 看见了,就说:“主啊,你要我们 吩咐火从天上降下来烧灭他们吗?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
門徒 雅各 和 約翰 看見了,就說:「主啊,你要我們 吩咐火從天上降下來燒滅他們嗎?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他的门徒 雅各 、 约翰 看见了,就说:「主啊,你要我们吩咐火从天上降下来烧灭他们,像 以利亚 所做的 吗?」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
學生們 雅各 約翰 、看見這件事、就說道、主呵、要我喚火從天上降下來、滅掉他們、像古時 以利亞 所做的事麼。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的門徒 雅各 和 約翰 看見了,就說:「主啊!你要我們吩咐火從天上降下來,燒滅他們 嗎?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的门徒 雅各 和 约翰 看见了,就说:“主啊!你要我们吩咐火从天上降下来,烧灭他们 吗?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他的門徒 雅各 和 約翰 看見這情形,就說:「主啊,你要我們呼喚 天上的火來燒滅他們嗎?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
厥學生 雅各 㧯 約翰 看到這個情形,就講:「主啊,你愛𠊎等喊 天頂个火下來燒滅佢等麼?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的門徒 雅各 和 約翰 看見了,就說:「主啊!你要我們吩咐火從天上降下來,燒滅他們 嗎?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥門徒 牙可百 及 若翰 見此曰、主、爾要我呼火由天下來滅之、照 以來者 所行。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
門徒 雅各 約翰 見此、則曰、主、欲我命火自天降而滅之、如昔 以利亞 所行乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
門徒 雅佮 約翰 、見此、曰、主、願我告火自天降而滅之、如昔 伊利雅 所行乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他的门徒 雅各 、 约翰 看见了,就说:「主啊,你要我们吩咐火从天上降下来烧灭他们,像 以利亚 所做的 吗?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的門徒 雅各 及 約翰 看著,就講:「主啊,阮對天頂叫火落來給𪜶毀滅好無?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê bûn-tô͘ Ngá-kok kap Iok-hān khòaⁿ--tio̍h, chiū kóng, “Chú ah, goán tùi thiⁿ-téng kiò hé lo̍h-lâi kā in húi-bia̍t hó--bô?”
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣的门徒雅各和约翰见到这个情景时,便说道∶“主,您想不想让我们命令烈火由天而降,毁掉他们呢?”