Malachi 1:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
万军之耶和华说:“唯愿你们当中有人把殿门关上,免得你们在我祭坛上枉然点火。因为我不喜悦你们,也不悦纳你们的祭物。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬有之主曰、願爾中有人閉 我殿之 門、使爾不徒燃火於我祭臺、我不悅爾、不納禮物於爾手、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萬有的主耶和華說、你們中間若有人關鎖殿門、使你們不徒然在我壇上燒火卻好、我不喜悅你們、不從你們手中收納祭物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
甚願你們中間有一人關上 殿 門,免得你們徒然在我壇上燒 火 。萬軍之耶和華說:我不喜悅你們,也不從你們手中收納供物。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“真愿你们当中有人把殿门关上,免得你们在我的坛上徒然点火。”万军之耶和华说:“我不喜欢你们,也不从你们手中收纳礼物。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
深願爾中有人閉門、免徒爇火於我壇、萬軍之耶和華曰、我不悅爾、不納爾手所獻之物、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主 耶和華 曰、爾中有誰、閉我殿門、燃火於我壇、而肯徒為之乎、故我不以爾為悅、不納爾禮物、
Chinese Bible CCB (Traditional)
萬軍之耶和華說:「唯願你們當中有人把殿門關上,免得你們在我祭壇上枉然點火。因為我不喜悅你們,也不悅納你們的祭物。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“真願你們當中有人把殿門關上,免得你們在我的壇上徒然點火。”萬軍之耶和華說:“我不喜歡你們,也不從你們手中收納禮物。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
万军之耶和华说:“真希望你们中间有人关上殿 门,以免你们在我祭坛上徒然点火!我不喜悦你们,也不从你们的手中悦纳供物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
萬軍之耶和華說:「真希望你們中間有人關上殿 門,以免你們在我祭壇上徒然點火!我不喜悅你們,也不從你們的手中悅納供物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
甚愿你们中间有一人关上 殿 门,免得你们徒然在我坛上烧 火 。万军之耶和华说:我不喜悦你们,也不从你们手中收纳供物。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬軍之耶和華說:「甚願你們中間有人把殿的門 關上,免得你們徒然在我壇上燒火。我不喜歡你們,也不從你們手中悅納供物。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万军之耶和华说:“甚愿你们中间有人把殿的门 关上,免得你们徒然在我坛上烧火。我不喜欢你们,也不从你们手中悦纳供物。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—萬軍的統帥說:「我多麼希望你們當中有人會把聖殿的門關起來,使你們不能在我的祭壇上點沒用的火。我不喜歡你們,也不接受你們獻給我的祭物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 萬軍个元帥講:「𠊎當希望你等有人將聖殿个門關起來,你等就毋會在𠊎个祭壇頂點無用个火。𠊎無歡喜你等,也無愛接受你等个手所獻个祭物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬軍之耶和華說:「甚願你們中間有人把殿的門 關上,免得你們徒然在我壇上燒火。我不喜歡你們,也不從你們手中悅納供物。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等之中何有一個人若未得報、則肯關其門也、又爾並非無報而點火在我臺上也、諸軍之神主、云、在爾我並無何悅在爾也、我並不要接何獻物也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
甚愿你们中间有一人关上 殿 门,免得你们徒然在我坛上烧 火 。万军之耶和华说:我不喜悦你们,也不从你们手中收纳供物。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 萬軍的統帥講:「我偌呢愛恁中間有人會給聖殿的門關起來,才免恁佇我的祭壇白白起火。我無合意恁,嘛無愛接納恁獻的祭物。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe kóng, “Góa jōa-ni̍h ài lín tiong-kan ū lâng ōe kā sèng-tiān ê mn̂g koaiⁿ--khí-lâi, chiah bián lín tī góa ê chè-tôaⁿ pe̍h-pe̍h khí-hé. Góa bô kah-ì lín, mā bô ài chiap-la̍p lín hiàn ê chè-mi̍h.”
Chinese Traditional ERV 2006
全能的主说∶“我情愿你们当中有人关上我的殿门,好让你们不再徒劳地去点燃我的祭坛上的火。我不喜欢你们,你们经手献上的礼物没有一样是我所喜欢的。