Malachi 1:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们把污秽的食物献在我的祭坛上,还说,‘我们哪里玷污你了?’你们说耶和华的桌子是可藐视的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹以不潔之物、獻於我祭臺、自言耶和華之案可藐視、猶曰、我於何處污褻主乎、 我於何處污褻主乎或作我何嘗因獻不潔之祭物褻慢主乎
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們用污穢物獻在我壇上、說耶和華的案可以藐視、你們還說、我們於何處污褻了你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們將污穢的食物獻在我的壇上,且說:『我們在何事上污穢你呢?』因你們說,耶和華的桌子是可藐視的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你们把污秽的食物献在我的坛上,你们竟说:‘我们怎样污秽了你的坛呢?’因你们以为耶和华的桌子是可以藐视的。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾以不潔之餅、奉於我壇、猶曰我於何事污爾乎、爾言耶和華之几、可藐視也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾以不潔之餅、奉於我壇、以我 耶和華 之兒、為可藐視、猶言曰、何嘗凌辱爾乎、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們把污穢的食物獻在我的祭壇上,還說,『我們哪裡玷污你了?』你們說耶和華的桌子是可藐視的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你們把污穢的食物獻在我的壇上,你們竟說:‘我們怎樣污穢了你的壇呢?’因你們以為耶和華的桌子是可以藐視的。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们藐视我的名 是因你们把被玷污的粮食献在我的祭坛上,却还问:‘我们是怎么玷污你的呢?’又因你们说:‘耶和华的桌子是可以被藐视的!’
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們藐視我的名 是因你們把被玷汙的糧食獻在我的祭壇上,卻還問:『我們是怎麼玷汙你的呢?』又因你們說:『耶和華的桌子是可以被藐視的!』
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们将污秽的食物献在我的坛上,且说:『我们在何事上污秽你呢?』因你们说,耶和华的桌子是可藐视的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們將不潔淨的食物獻在我的祭壇上,卻說:『我們在何事上使你不潔淨呢?』你們說,耶和華的供桌是可藐視的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们将不洁净的食物献在我的祭坛上,却说:‘我们在何事上使你不洁净呢?’你们说,耶和华的供桌是可藐视的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們把汙穢的食物獻在我的祭壇上,還問:『我們怎樣玷汙了你呢?』我告訴你們,是因為你們藐視我的祭壇!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等將無淨浰个食物獻在𠊎个祭壇頂,還問:『𠊎等㖠有褻瀆你呢?』係因為你等想:『上主个桌仔係做得藐視个。』
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們將不潔淨的食物獻在我的祭壇上,卻說:『我們在何事上使你不潔淨呢?』你們說,耶和華的供桌是可藐視的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等以污餅獻在我臺上、尚且云、我等于何褻了汝也、即于爾所云、神主之臺可藐視也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们将污秽的食物献在我的坛上,且说:『我们在何事上污秽你呢?』因你们说,耶和华的桌子是可藐视的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁將無清氣的食物獻佇我的祭壇頂,竟然閣敢問:『阮曾按怎拍垃墋祭壇?』恁甚至想講上主的祭壇通藐視。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chiong bô chheng-khì ê chia̍h-mi̍h hiàn tī góa ê chè-tôaⁿ téng, kèng-jiân koh káⁿ mn̄g, ‘Goán bat án-chóaⁿ phah lâ-sâm chè-tôaⁿ?’ Lín sīm-chì siūⁿ-kóng Siōng Chú ê chè-tôaⁿ thang biáu-sī.
Chinese Traditional ERV 2006
“你们一面把不洁净 的食物献在我的祭坛上,一面在心里想∶‘对主的供桌用不着敬畏。’却还要说∶‘我们在哪件事上玷污你了呢?’