Malachi 1:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在,你们祈求上帝向我们施恩吧!你们献上这样的祭物,祂怎会垂听你们的祈求呢?这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬有之主曰、由爾手獻若是之祭、主豈悅納乎、今當籲禱天主、庶幾施恩於我儕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萬有的主耶和華說、由你們手獻這樣的、主豈悅納呢、現在你們須懇求天主、或者他施恩與我們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「現在我勸你們懇求神,他好施恩與我們。這 妄獻 的事,既由你們經手,他豈能看你們的情面嗎?這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在,你们要向 神求情,好使他恩待我们。这污秽的祭物,既是你们经手献的,他还能悦纳你们吗?万军之耶和华说:
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之耶和華曰、爾既行此、試求上帝施恩、使加矜憫、彼豈納爾中一人乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主 耶和華 曰、獻此薄祭、繫爾之故、今雖呼籲於上、望我矜憫、我豈以爾為悅、
Chinese Bible CCB (Traditional)
現在,你們祈求上帝向我們施恩吧!你們獻上這樣的祭物,祂怎會垂聽你們的祈求呢?這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在,你們要向 神求情,好使他恩待我們。這污穢的祭物,既是你們經手獻的,他還能悅納你們嗎?萬軍之耶和華說:
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
万军之耶和华说:“现在你们当恳求神的恩宠,说:‘愿神恩待我们!’你们的手献上这样的东西,难道他会接纳你们吗?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
萬軍之耶和華說:「現在你們當懇求神的恩寵,說:『願神恩待我們!』你們的手獻上這樣的東西,難道他會接納你們嗎?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「现在我劝你们恳求上帝,他好施恩与我们。这 妄献 的事,既由你们经手,他岂能看你们的情面吗?这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在我勸你們要懇求上帝,好讓他施恩給我們。這事既出於你們的手,他豈會抬舉你們任何人呢?這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在我劝你们要恳求上帝,好让他施恩给我们。这事既出于你们的手,他岂会抬举你们任何人呢?这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在,你們這些祭司們,去祈求上帝施恩吧!他一定不會垂聽你們的禱告;這是你們的錯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你這兜祭司啊,去懇求上帝施恩給𠊎等!你等既然將恁樣个祭物獻給佢,佢一定毋會聽你等个祈禱!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在我勸你們要懇求 神,好讓他施恩給我們。這事既出於你們的手,他豈會抬舉你們任何人呢?這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
今也求汝等懇求神主之面、願他施恩與我等、神主必有云、由汝等之手、而有此事、我豈以恩而接汝乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「现在我劝你们恳求 神,他好施恩与我们。这 妄献 的事,既由你们经手,他岂能看你们的情面吗?这是万军之耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今,恁諸個祭司,去對上帝求情,求伊寬容咱。恁提彼款祭物獻互伊,伊豈會歡喜接納?上主 — 萬軍的統帥按呢講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ, lín chiah-ê chè-si, khì tùi Siōng-tè kiû-chêng, kiû I khoan-iông lán. Lín the̍h hit-khoán chè-mi̍h hiàn hō͘ I, I kiám ōe hoaⁿ-hí chiap-la̍p? Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe án-ni kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
现在,去祈求上帝施恩吧!好让他怜悯我们。你们献上这样的祭品,难道主会对你们有好感?