Malachi 2:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们还问为什么。因为耶和华在你和你的发妻中间作证,她是你的配偶,是你盟约的妻子,你却对她不忠。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曰、此何故耶、 答曰、 爾幼年娶妻、有主於爾二人中作證、彼原爾之伴侶、為爾盟約之妻、 爾幼年娶妻有主於爾二人中作證彼原爾之伴侶為爾盟約之妻或作是因主在爾及爾幼年所娶之妻中為證爾幼年所娶之妻原為爾之伴侶爾亦曾與彼立約 爾反欺之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們還問說、這是為何、我回答說、這是主在你和你幼年娶的妻中間作見證、你幼年娶的妻、原是你的同伴、你也曾與他立盟約、你卻欺凌他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們還說:「這是為甚麼呢?」因耶和華在你和你幼年所娶的妻中間作見證。她雖是你的配偶,又是你盟約的妻,你卻以詭詐待她。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们还问:“为甚么呢?”因为耶和华在你和你年轻时所娶的妻子中间作证;她是你的伴侣,是你立约的妻子,你竟对她不忠!
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟爾曰、奚為哉、乃因耶和華在爾與爾少時之妻間為證、彼雖為爾伉儷、盟約之妻、而爾以詐偽待之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曰、奚為不納、曰、誠因爾遺棄幼時所娶之妻、彼乃爾之伉儷、爾嘗與彼立約、 耶和華 為證、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們還問為什麼。因為耶和華在你和你的髮妻中間作證,她是你的配偶,是你盟約的妻子,你卻對她不忠。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們還問:“為甚麼呢?”因為耶和華在你和你年輕時所娶的妻子中間作證;她是你的伴侶,是你立約的妻子,你竟對她不忠!
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们还问:“为什么会这样呢?”这是因为耶和华在你和你年轻时所娶的妻子之间作证:她虽是你的配偶,是你立约的妻子,你却背弃了她。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們還問:「為什麼會這樣呢?」這是因為耶和華在你和你年輕時所娶的妻子之間作證:她雖是你的配偶,是你立約的妻子,你卻背棄了她。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们还说:「这是为什么呢?」因耶和华在你和你幼年所娶的妻中间作见证。她虽是你的配偶,又是你盟约的妻,你却以诡诈待她。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們還說:「這是為甚麼呢?」因為耶和華在你和你年輕時所娶的妻之間作證。她雖是你的配偶,你誓約 的妻,你卻背棄她。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们还说:“这是为什么呢?”因为耶和华在你和你年轻时所娶的妻之间作证。她虽是你的配偶,你誓约 的妻,你却背弃她。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們想知道他為什麼不再接納祭物;那是因為他看見你們背棄了年輕時所娶的妻子。她是你的伴侶。雖然你在上主面前誓約要對她忠實,但是你背棄了她。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等還問:「樣會恁樣?」因為,你㧯後生時所討个𡜵娘,上主係證婚人。若𡜵娘係佢配給你个伴,你又發誓愛對姖忠心,總係你無照恁樣做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們還說:「這是為甚麼呢?」因為耶和華在你和你年輕時所娶的妻之間作證。她雖是你的配偶,你誓約 的妻,你卻背棄她。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾尚且云、因何耶、因在爾也、與爾幼時之妻、爾所奸詐待者之間、神主乃為証也。該婦尚為爾伴、且爾契約之妻也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们还说:「这是为什么呢?」因耶和华在你和你幼年所娶的妻中间作见证。她虽是你的配偶,又是你盟约的妻,你却以诡诈待她。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁問:「是按怎上主無愛接納?」是因為你有背叛你少年的時娶的某,伊是你的匹配,你有及伊立約。上主是你及伊中間的證人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín mn̄g, “Sī-án-chóaⁿ Siōng Chú bô ài chiap-la̍p?” Sī in-ūi lí ū pōe-poān lí siàu-liân ê sî chhōa ê bó͘, i sī lí ê phit-phòe, lí ū kap i li̍p-iok. Siōng Chú sī lí kap i tiong-kan ê chèng-jîn.
Chinese Traditional ERV 2006
你们问∶“这是为什么?” 因为主指证了你与你年轻时所娶的妻子之间发生的一切。她是你的忠实伴侣,你也曾对她立下海誓山盟,然而,你却背叛了她!