Malachi 2:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们便知道我这样告诫你们,是为了使我与你们祖先 利未 所立的约坚立。这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使爾知我傳斯命於爾、致我與 利未 人 所立之約、可以恆存、 或作使爾知我曾傳斯命於爾曾與利未人立約 萬有之主已言之矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使你們知道我曾傳與你們這命令、曾與 利未 立約、這是萬有的主耶和華說的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們就知道我傳這誡命給你們,使我與 利未 所立的約可以常存。這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万军之耶和华说:“这样,你们就知道是我把这命令给你们,使我与利未所立的约得以存留。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾則知我傳斯命於爾、乃堅我與 利未 所立之約、萬軍之耶和華言之矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使爾知我傳斯命、令爾悔改、而我與 利未 人所立之約、可以恆存、我萬有之主 耶和華 已言之矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們便知道我這樣告誡你們,是為了使我與你們祖先 利未 所立的約堅立。這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬軍之耶和華說:“這樣,你們就知道是我把這命令給你們,使我與利未所立的約得以存留。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样你们就会知道:我向你们颁布了这诫命,好使我与 利未 所立的约得以长存。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣你們就會知道:我向你們頒布了這誡命,好使我與 利未 所立的約得以長存。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们就知道我传这诫命给你们,使我与 利未 所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們就知道我頒這誡命給你們,使我與 利未 所立的約可以常存。這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们就知道我颁这诫命给你们,使我与 利未 所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,你們就知道我給過你們這誡命;這樣,我跟 利未 後代的祭司所立的約就始終有效。我—上主、萬軍的統帥這樣宣布了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,你等就會知,𠊎識給你等這個誡命;恁樣,𠊎㧯 利未 後代个祭司所立个約就永遠有效。𠊎 — 上主、萬軍个元帥恁樣宣佈了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們就知道我頒這誡命給你們,使我與 利未 所立的約可以常存。這是萬軍之耶和華說的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且爾將知以我遣此命與爾、致我契約可同 利未 尚存也。是乃諸軍之神主所言也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们就知道我传这诫命给你们,使我与 利未 所立的约可以常存。这是万军之耶和华说的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時恁就知我有互恁此個命令,是欲互我及 利未 的後代所立的約會當確立。上主 — 萬軍的統帥按呢宣告。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî lín chiū chai góa ū hō͘ lín chit-ê bēng-lēng, sī beh hō͘ góa kap Lī-bī ê hō͘-tāi só͘ li̍p ê iok ōe-tàng khak-li̍p. Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe án-ni soan-kò.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,你们才会明白,我这样告诫你们,就是要让我跟利未人 所立的约 可以永存。”全能的主这样宣布了。