Malachi 2:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,我必使你们在众人面前被藐视和轻贱。因为你们不遵守我的道,在教导上偏心待人。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾不守我道、傳律法時、偏視不公、 偏視不公或作瞻徇情面 故我亦使爾為眾民所輕藐、視為卑賤、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此我必使你們為眾人所藐視、看為下賤、因你們不守我道、傳授法度時瞻徇情面。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以我使你們被眾人藐視,看為下賤;因你們不守我的道,竟在律法上瞻徇情面。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,我也使你们在众人面前被藐视、受轻看,因为你们不遵守我的道,在律法上徇人的情面。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因爾未守我道、在於法律、偏以待人、故我使爾成為可厭、眾民所鄙、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不從我道、偏視我法、故我使眾、藐視爾曹、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,我必使你們在眾人面前被藐視和輕賤。因為你們不遵守我的道,在教導上偏心待人。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,我也使你們在眾人面前被藐視、受輕看,因為你們不遵守我的道,在律法上徇人的情面。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此我就使你们在万民面前被藐视、被轻贱,因为你们不谨守我的道路,在我的训诲上顾及人的情面。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此我就使你們在萬民面前被藐視、被輕賤,因為你們不謹守我的道路,在我的訓誨上顧及人的情面。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以我使你们被众人藐视,看为下贱;因你们不守我的道,竟在律法上瞻徇情面。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所以我使你們被眾百姓藐視,看為卑賤;因你們不遵守我的道,在律法上看人的情面 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所以我使你们被众百姓藐视,看为卑贱;因你们不遵守我的道,在律法上看人的情面 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因此,我要使 以色列 人民藐視你們;因為你們不順從我的旨意,而且在教導的時候有所偏袒。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,𠊎愛使你等俾眾人藐視,看做下賤;因為你等毋遵行𠊎个道,又在執行法律个時節,看情面、有私心。」這係上主 — 萬軍个元帥所講个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所以我使你們被眾百姓藐視,看為卑賤;因你們不遵守我的道,在律法上看人的情面 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因此我亦使爾為可忽者、且卑然在眾民之前、依爾弗守我道、乃於法為偏也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以我使你们被众人藐视,看为下贱;因你们不守我的道,竟在律法上瞻徇情面。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以,我顛倒欲互 以色列 子民給恁看輕,互恁佇大眾面前受凌辱;因為恁無遵守我的旨意,看人的面色解說律法。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í, góa tian-tò beh hō͘ Í-sek-lia̍t chú-bîn kā lín khòaⁿ-khin, hō͘ lín tī tāi-chiòng bīn-chêng siū lêng-jio̍k; in-ūi lín bô chun-siú góa ê chí-ì, khòaⁿ lâng ê bīn-sek kóe-seh lu̍t-hoat.”
Chinese Traditional ERV 2006
因此,我折辱你们,使你们在全体民众面前抬不起头来。因为你们没有遵循我的路,竟在你们的说教中徇私。”