Malachi 3:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,敬畏耶和华的彼此交谈,耶和华必留心倾听,祂面前的纪念册上记录着敬畏祂和尊崇祂名的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是時敬畏主者、彼此相語、為主所聞、凡敬畏主、想念主名者、必在主前、被錄於書、為主所眷念、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時敬畏主的、彼此另有議論、為主所聽聞、凡敬畏主想念主名的、都在主前被記錄在書上、為主所眷念。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時,敬畏耶和華的彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華、思念他名的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,敬畏耶和华的人彼此谈论,耶和华也留意细听;在他面前有记录册,记录那些敬畏耶和华和思念他名的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是時寅畏耶和華者相語、耶和華乃傾耳而聽之、為凡寅畏耶和華、而思念其名者、錄誌書於其前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
是時寅畏 耶和華 者、咸相告語、 耶和華 聽之、凡畏 耶和華 緬想其名者、錄之於書、呈於其前、
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,敬畏耶和華的彼此交談,耶和華必留心傾聽,祂面前的紀念冊上記錄著敬畏祂和尊崇祂名的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,敬畏耶和華的人彼此談論,耶和華也留意細聽;在他面前有記錄冊,記錄那些敬畏耶和華和思念他名的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时,敬畏耶和华的人彼此谈论,耶和华留心垂听。那些敬畏耶和华、尊重他名的人,在他面前都被记录在一本记念册上。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時,敬畏耶和華的人彼此談論,耶和華留心垂聽。那些敬畏耶和華、尊重他名的人,在他面前都被記錄在一本記念冊上。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时,敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华侧耳而听,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华、思念他名的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時,敬畏耶和華的人彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華、思念他名的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时,敬畏耶和华的人彼此谈论,耶和华侧耳而听,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华、思念他名的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,敬畏上主的人彼此談論;上主留意聽他們的話。在他面前,有一卷紀念冊記載著敬畏並尊崇上主之人的名字。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,敬畏上主个人共下談論;上主也認真聽佢等个話。在佢面前有一卷紀念冊,登記敬畏上主㧯尊重上主聖名个人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時,敬畏耶和華的人彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華、思念他名的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時畏神主者皆彼此相講、且神主聞而聽之、又有記憶之書錄在其前、為畏神主者、而念及厥名之人者也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时,敬畏耶和华的彼此谈论,耶和华侧耳而听,且有纪念册在他面前,记录那敬畏耶和华、思念他名的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
然後,許個敬畏上主的人互相談論,上主有注意聽。佇伊面前有一本記錄的冊,內面記載許個敬畏上帝尊崇伊名的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Jiân-āu, hiah-ê kèng-ùi Siōng Chú ê lâng hō͘-siōng tâm-lūn, Siōng Chú ū chù-ì thiaⁿ. Tī I bīn-chêng ū chi̍t pún kì-lio̍k ê chheh, lāi-bīn kì-chài hiah-ê kèng-ùi Siōng-tè chun-chông I miâ ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
当时,敬畏主的人彼此谈论,主留意倾听他们的话。那些敬畏主和尊崇主的名的人都记载在他面前的记念册上。