Malachi 3:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
万军之耶和华说:“到我所定的日子,他们必成为我宝贵的产业,我要怜悯他们,如同父亲怜悯他的孝顺儿子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
萬有之主曰、在我所定之日、必以斯人為寶、 為寶或作為屬我者 必矜恤之、若父之矜恤事之之子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
萬有的主耶和華說、在我所豫定的那日、我必看那些人如寶、必憐憫他們如父憐憫服事他的兒子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
萬軍之耶和華說:「在我所定的日子,他們必屬我,特特歸我。我必憐恤他們,如同人憐恤服事自己的兒子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
万军之耶和华说:“在我施行作为的日子,他们要属我,作特别的产业;我必怜恤他们,好象人怜恤那服事自己的儿子一样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
萬軍之耶和華曰屆我所定之期、斯人必屬於我、為我之業、我必矜恤之、若人矜恤事己之子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
萬有之主 耶和華 曰、我定之期既屆、必以斯人為寶、施以仁慈、若慈父之於孝子焉、
Chinese Bible CCB (Traditional)
萬軍之耶和華說:「到我所定的日子,他們必成為我寶貴的產業,我要憐憫他們,如同父親憐憫他的孝順兒子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
萬軍之耶和華說:“在我施行作為的日子,他們要屬我,作特別的產業;我必憐恤他們,好像人憐恤那服事自己的兒子一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
万军之耶和华说:“在我预备珍贵产业的日子,他们必属于我;我必怜恤他们,如同人怜恤那服事自己的儿子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
萬軍之耶和華說:「在我預備珍貴產業的日子,他們必屬於我;我必憐恤他們,如同人憐恤那服事自己的兒子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
万军之耶和华说:「在我所定的日子,他们必属我,特特归我。我必怜恤他们,如同人怜恤服事自己的儿子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
萬軍之耶和華說:「在我所定的日子,他們必屬我,是我寶貴的產業。我必憐憫他們,如同人憐憫那服侍他的兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
万军之耶和华说:“在我所定的日子,他们必属我,是我宝贵的产业。我必怜悯他们,如同人怜悯那服侍他的儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主—萬軍的統帥說:「他們要作我的子民。我採取行動的那天,他們要歸屬於我。我要憐憫他們,像父親憐憫那服事他的兒子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主 — 萬軍个元帥講:「在𠊎所定个日仔,佢等愛屬𠊎,做𠊎寶貝个子民。𠊎愛痛惜佢等,像阿爸痛惜該服事佢个孻仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
萬軍之耶和華說:「在我所定的日子,他們必屬我,是我寶貴的產業。我必憐憫他們,如同人憐憫那服侍他的兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諸軍之神主曰、該人將為屬我者、於我積我諸珍之日、且我將惜伊等、如人惜服事之親生之子也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
万军之耶和华说:「在我所定的日子,他们必属我,特特归我。我必怜恤他们,如同人怜恤服事自己的儿子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主 — 萬軍的統帥講:「佇我採取行動彼日,𪜶會成做我特別的子民;我會疼惜𪜶,親像父母疼惜許個服事𪜶的子兒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú — Bān-kun ê Thóng-sòe kóng, “Tī góa chhái-chhú hêng-tōng hit-ji̍t, in ōe chiâⁿ-chòe góa te̍k-pia̍t ê chú-bîn; góa ōe thiàⁿ-sioh in, chhin-chhiūⁿ pē-bú thiàⁿ-sioh hiah-ê ho̍k-sāi in ê kiáⁿ-jî.
Chinese Traditional ERV 2006
全能的主说∶“到了我一直为之准备的那一天,他们将属于我,作为我珍爱的产业。我怜悯他们,就象父亲怜悯他的孝顺儿子。