Malachi 3:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时,你们将再度看出义人与恶人之间的区别,事奉上帝者和不事奉上帝者之间的不同。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是時爾必得見善人與惡人有別、 有別原文作有何別下同 事天主者與不事天主者有別、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時你們必更新見解、得見善人惡人有何分別、事奉天主的和不事奉天主的有何分別。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那時你們必歸回,將善人和惡人,事奉神的和不事奉神的,分別出來。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,你们就要再看出义人与恶人、事奉 神的人和不事奉他的人之间有甚么分别。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當斯時也、義與不義者、事上帝與不事上帝者、爾將轉而分辨之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當斯時也、義與不義之人、爾得詳辨之、事上帝與不事上帝者、爾得區別之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時,你們將再度看出義人與惡人之間的區別,事奉上帝者和不事奉上帝者之間的不同。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,你們就要再看出義人與惡人、事奉 神的人和不事奉他的人之間有甚麼分別。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时,你们必再次看出义人与恶人、服事神的人与不服事神的人的区别。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時,你們必再次看出義人與惡人、服事神的人與不服事神的人的區別。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那时你们必归回,将善人和恶人,事奉上帝的和不事奉上帝的,分别出来。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時你們必再一次 看出義人和惡人,事奉上帝和不事奉上帝的人有何差別。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时你们必再一次 看出义人和恶人,事奉上帝和不事奉上帝的人有何差别。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時,我的子民將再一次看出義人和惡人的遭遇有什麼不同,服事我和不服事我的人有什麼差別。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時,你等會再一擺看出,義人㧯壞人中間有麼介無共樣,服事𠊎㧯無服事𠊎个人有麼介差別。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時你們必再一次 看出義人和惡人,事奉 神和不事奉 神的人有何差別。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時爾等將回、而明見義者、與惡者之分別、且服事神者、與非服事之者、之分別也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那时你们必归回,将善人和恶人,事奉 神的和不事奉 神的,分别出来。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時,恁會閣一遍看出正直的人及邪惡的人、服事上帝及無服事伊的人的差別。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-sî, lín ōe koh chi̍t piàn khòaⁿ-chhut chèng-ti̍t ê lâng kap siâ-ok ê lâng, ho̍k-sāi Siōng-tè kap bô ho̍k-sāi I ê lâng ê chha-pia̍t.”
Chinese Traditional ERV 2006
那时,你们就能再次看出正直的人和邪恶的人有什么不同的遭遇,侍奉我和不侍奉我的人有什么差别。”