Malachi 3:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然而,祂来临的日子,谁能承受得起?祂出现的时候,谁能站立得住?因为祂像炼金之火,又像漂白衣的碱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
誰能當其涖臨之日、誰能立在其顯現之時、 或作彼涖臨之日孰能當之彼顯現之時孰能恆立 彼若鍊金之火、漂布之鹼、 彼若鍊金之火漂布之鹼原文作彼若鍊金者之火漂布者之鹼
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他降臨的日子、誰能當得起、他顯現的時候、誰能立得住、他必如煉金的火、如漂布的堿。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?因為他如煉 金 之人的火,如漂布之人的鹼。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
可是,他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能站立得住呢?因为他像炼金之人的火,又像漂布之人的碱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼至之日、誰能當之、彼顯之時、誰能立乎、蓋彼若煆金之火、如漂布之鹼、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼既涖臨、顯著斯土、誰能恆立、彼若鍜金之火、浣布之鹻、
Chinese Bible CCB (Traditional)
然而,祂來臨的日子,誰能承受得起?祂出現的時候,誰能站立得住?因為祂像煉金之火,又像漂白衣的鹼。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
可是,他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能站立得住呢?因為他像煉金之人的火,又像漂布之人的鹼。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不过他来的日子,谁能承受得起呢?他显现的时候,谁能站立得住呢?因为他像炼金之人的火,又像漂布之人的碱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不過他來的日子,誰能承受得起呢?他顯現的時候,誰能站立得住呢?因為他像煉金之人的火,又像漂布之人的鹼。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼 金 之人的火,如漂布之人的硷。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?因為他如煉金匠的火,如漂洗者的鹼。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼金匠的火,如漂洗者的碱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,他來的日子,誰受得了呢?他出現的時候,誰站立得住呢?因為他像強鹼的肥皂,像煉金屬的火。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,佢來个日仔,麼人奈得何呢?佢出現个時節,麼人企得在呢?因為佢像鹼當重个茶籸,像煉金用个火。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?因為他如煉金匠的火,如漂洗者的鹼。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟誰能當其之至乎。其現時誰能站立乎。蓋其將為似鍊者之火、並似漂布者之鹵也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼 金 之人的火,如漂布之人的硷。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
「毋拘伊來的日啥人接載會牢?伊出現的時啥人徛會在?伊親像煉金的人用的火,親像漂布的人用的鹼。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
“M̄-kú I lâi ê ji̍t siáⁿ-lâng chih-chài ōe tiâu? I chhut-hiān ê sî siáⁿ-lâng khiā ōe chāi? I chhin-chhiūⁿ liān-kim ê lâng ēng ê hé, chhin-chhiūⁿ phiò-pò͘ ê lâng ēng ê kiⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
可是,当他来临的时候,谁能够经得住考验呢?当他出现的时候,谁能够在他的面前立足呢?他象熔炼金银的火,象漂布人的碱。