Mark 1:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶稣往前走了不远,又看见 西庇太 的两个儿子 雅各 和 约翰 正在船上补网,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
由此稍進、見 西比代 子 雅各 與其弟 約翰 在舟補網、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
從那裏稍往前走、又看見 西庇太 的兒子 雅各 、和 雅各 的兄弟 約翰 、在船上補網。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
自彼稍往前行、又見 西庇太 之子 雅各 、與 雅各 之兄弟 約翰 、在船補網.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶稣稍往前走,看见西庇太的儿子雅各,和雅各的弟弟约翰,正在船上整理鱼网,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
從這裏稍往前走、又看見西庇太的兒子雅各、和雅各的兄弟約翰、在船上補網、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
少進、見 西庇太 之子 雅各 、與其弟 約翰 、在舟補網、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
少進、見 西比太 子 雅各 、與兄弟 約翰 、在舟補網、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
稍往前走,祂又看見西庇太的兒子雅各,和雅各的兄弟約翰,在船上補網。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
耶穌稍往前走,又見西庇太的兒子雅各,和雅各的兄弟約翰也在船上補網。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
稍前行,又看見西庇太的兒子雅各及其弟約翰:連他們也在船上修理魚網。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶穌稍往前走,看見西庇太的兒子雅各,和雅各的弟弟約翰,正在船上整理魚網,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
稍往前走,耶稣看见 西庇太 的儿子 雅各 和他弟弟 约翰 。他们正在船上修补渔网。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
稍往前走,耶穌看見 西庇太 的兒子 雅各 和他弟弟 約翰 。他們正在船上修補漁網。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶稣稍往前走,又见 西庇太 的儿子 雅各 和 雅各 的兄弟 约翰 在船上补网。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
走了不多路、看見 西比太 的兒子 雅各 、和他兄弟 約翰 、在船上補網。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶穌稍往前走,又見 西庇太 的兒子 雅各 和他弟弟 約翰 在船上補網。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶稣稍往前走,又见 西庇太 的儿子 雅各 和他弟弟 约翰 在船上补网。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
再走不遠,耶穌看見 西庇太 的兒子 雅各 和他的弟弟 約翰 ;他們在船上整理魚網。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
向前行無幾遠,耶穌又看到 西庇太 个孻仔 雅各 㧯 約翰 ;佢兩兄弟在船頂整理魚網。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶穌稍往前走,又見 西庇太 的兒子 雅各 和他弟弟 約翰 在船上補網。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又走遠些其見 洗百氐 之子 者米士 、同 若翰 厥弟兄、伊亦在船補網。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
由是稍前行、又見 西庇太 之子 雅各 、與 雅各 之弟 約翰 、在船補網、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
少進、見 西庇太 子 雅佮 與兄弟 約翰 、亦在舟補網。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶稣稍往前走,又见 西庇太 的儿子 雅各 和 雅各 的兄弟 约翰 在船上补网。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
行無偌遠,耶穌看著 西庇太 的子 雅各 及伊的小弟 約翰 佇船頂啲整理網。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiâⁿ bô jōa hn̄g, Iâ-so͘ khòaⁿ-tio̍h Se-pì-thài ê kiáⁿ Ngá-kok kap i ê sió-tī Iok-hān tī chûn-téng teh chéng-lí bāng.
Chinese Traditional ERV 2006
耶稣继续沿湖行走。他看见西庇太的儿子雅各和他的兄弟约翰,他们正在船上收拾鱼网。