Mark 1:27 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
众人都很惊讶,彼此议论说:“这是怎么回事?真是带着权柄的新教导啊!祂一发命令,污鬼都服从祂。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾駭異、相問曰、此何也、此何新教也、蓋彼以權命邪魔、而魔順之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾人驚訝、彼此問說、這是怎樣的事、這是甚麽新道理呢、因為他用權柄分付邪鬼、鬼也聽從他。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
衆人驚訝、彼此問曰、此何耶、何新教訓耶、因其以權命邪鬼、鬼亦聽從之。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众人都很惊讶,于是彼此对问说:“这是怎么一回事?是个有权能的新道理啊!他吩咐污灵,污灵竟服从了他!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
眾人驚異、彼此問說、這是甚麼事、這是甚麼新教訓、他用權柄吩咐邪鬼、鬼也順從他、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
眾駭異、相問曰、此何耶、乃新教也、蓋彼以權命邪鬼、而邪鬼順之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾異之、相問曰、是何也、何其教之非常耶、蓋彼以權命邪神、而神順之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
眾人都驚訝,以致彼此對問說,這是甚麼事?是個新道理阿!祂用權柄吩咐污靈,連污靈也聽從祂了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
眾人都驚訝,以致彼此對問:這是甚麼事?是個新教訓阿!祂用權柄吩咐污靈,連污靈也聽從了祂!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
所有的人都駭異,因而自相討論道:『這是甚麼一回事?是一種有權威的新學說?祂竟號令諸濁靈,而濁靈也唯命是從!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾人都很驚訝,於是彼此對問說:“這是怎麼一回事?是個有權能的新道理啊!他吩咐污靈,污靈竟服從了他!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
结果大家都惊讶不已,彼此谈论说:“这是怎么回事?!一个带有权柄的新的教导!他命令污灵 ,污灵就都听从他!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
結果大家都驚訝不已,彼此談論說:「這是怎麼回事?!一個帶有權柄的新的教導!他命令汙靈,汙靈就都聽從他!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众人都惊讶,以致彼此对问说:「这是什么事?是个新道理啊!他用权柄吩咐污鬼,连污鬼也听从了他。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
眾人希奇、大家相問道、這是什麼人呵、如何他的道理、這麼希罕呢、因為他拿出權柄、吩咐邪神、那邪神就聽從他咯。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾人都驚訝,以致彼此對問:「這是甚麼事?是個新的教導啊!他用權柄命令污靈,連污靈也聽從了他。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众人都惊讶,以致彼此对问:“这是什么事?是个新的教导啊!他用权柄命令污灵,连污灵也听从了他。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大家驚訝不已,彼此議論說:「這是怎麼一回事?真是聞所未聞的道理!他居然有權柄指揮汙靈,而汙靈也服從他!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
眾人非常著驚,偷偷議論講:「這到底係麼介事情!實在係新个教訓!佢竟然有權柄指揮邪靈,邪靈也正經服從佢个命令!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾人都驚訝,以致彼此對問:「這是甚麼事?是個新的教導啊!他用權柄命令污靈,連污靈也聽從了他。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且眾大奇致相問曰、此何耶、此何新教乎、蓋至污鬼風、其以權令伊等、而伊等尊之。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
眾驚異而相告曰、此何也、此何新訓也、彼以權命邪鬼、鬼亦順從之、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
眾驚異、致相辯論曰、是何也、教之新依乎權、即不潔神亦命之而遂順也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众人都惊讶,以致彼此对问说:「这是什么事?是个新道理啊!他用权柄吩咐污鬼,连污鬼也听从了他。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
眾人著驚,議論紛紛講:「這是什麼代誌?是有權柄的新教示!伊命令邪神,𪜶攏降服。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chèng-lâng tio̍h-kiaⁿ, gī-lūn-hun-hun kóng, “Che sī sím-mi̍h tāi-chì? Sī ū koân-pèng ê sin kà-sī! I bēng-lēng siâ-sîn, in lóng hâng-ho̍k.”
Chinese Traditional ERV 2006
众人都惊得目瞪口呆,不由自主地议论说∶“这是怎么回事?这是全新的教导,这人带着权威在教导!他居然能命令邪灵,让他们服服贴贴!”