Mark 1:30 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
当时 西门 的岳母正发烧,躺在床上,他们立刻把这事告诉耶稣。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
西門 妻之母、病熱而臥、眾即告耶穌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
西門 的岳母、患熱病躺臥、有人來告訴耶穌。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
西門 妻之母、患熱病、偃臥、有人來告耶穌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
西门的岳母正在发烧躺着,他们立刻告诉耶稣。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
西門的岳母、患熱病躺臥、有人告訴耶穌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
西門 之妻母病熱偃臥、或以告 耶穌 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
西門 妻之母病瘧、偃卧、或以告 耶穌 、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
西門的岳母,正害熱病躺着;就有人告訴耶穌:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
誰知,西門的岳母正害熱病躺着;於是有人立刻向耶穌提論她。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
其時西門的岳母正發熱躺卧着;關於她,他們立刻報告耶穌。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
西門的岳母正在發燒躺著,他們立刻告訴耶穌。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
西门 的岳母正发烧躺着,他们立刻把她的事告诉耶稣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
西門 的岳母正發燒躺著,他們立刻把她的事告訴耶穌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
西门 的岳母正害热病躺着,就有人告诉耶稣。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
西門 的岳母害瘧疾、躺在床上、有人來告訴 耶穌 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
西門 的岳母正發燒躺著,就有人告訴耶穌。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
西门 的岳母正发烧躺着,就有人告诉耶稣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
西門 的岳母正發高燒,躺在床上;耶穌一到,他們就把她的病情告訴耶穌。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
西門 个丈人𡟓堵堵發燒,睡在眠床頂;耶穌一到,佢等就將姖个病㧯耶穌講。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
西門 的岳母正發燒躺着,就有人告訴耶穌。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 西們 之妻之母害瘧病偃床、伊等即以之告訴 耶穌 。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
西門 之岳母患熱病而臥、有人告耶穌、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
西門 妻之母偃臥病熱、眾即以告之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
西门 的岳母正害热病躺着,就有人告诉耶稣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
西門 的丈姆抵啲發熱,倒佇眠床,𪜶隨時將伊的情形給耶穌講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Se-bûn ê tiūⁿ-ḿ tú-teh hoat-jia̍t, tó tī bîn-chhn̂g, in sûi-sî chiong i ê chêng-hêng kā Iâ-so͘ kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
正赶上西门的岳母发烧躺在床上。耶稣一到,有人就把这事情告诉了他。