Mark 1:37 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
找到后便对祂说:“大家都在找你呢!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既遇、乃曰、眾尋爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
遇見他、就說、眾人尋找你。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
遇之、即曰、衆人尋爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们找到了,就对他说:“大家都在找你呢!”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
遇見了他、就說、眾人找尋你、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既遇、曰、眾尋爾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既遇、曰、眾尋爾、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
遇見了,就對祂說,眾人都尋找你。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
遇見了就對祂說:眾人都尋找你!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
既找到耶穌,便說:『所有的人都在尋祢!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們找到了,就對他說:“大家都在找你呢!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
找到了,就对他说:“大家都在找你呢!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
找到了,就對他說:「大家都在找你呢!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
遇见了就对他说:「众人都找你。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
後來遇見了、因說道、眾人尋你呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
找到了就對他說:「眾人都在找你!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
找到了就对他说:“众人都在找你!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
找到了,他們就說:「大家都在找你呢!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
尋到以後,就對佢講:「大家全部在該位尋你!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
找到了就對他說:「眾人都在找你!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等遇之謂之曰、凡人尋汝。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
既遇、則曰、眾尋爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
既遇、謂之曰、眾皆尋爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
遇见了就对他说:「众人都找你。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶尋著就給伊講:「逐個攏啲尋你。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chhē--tio̍h chiū kā I kóng, “Ta̍k-ê lóng teh chhē lí.”
Chinese Traditional ERV 2006
后来终于找到了耶稣。他们对耶稣说∶“大家都在找您呢。”